dimanche 10 juillet 2011

Sans Pouvoir

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Powerless".

Ce courrier evoque le fait que les abus emotionnels des parents contre les enfants ne soient pas reconnus par la loi, mais la loi n'est que le reflet de la pensée (l'etat d'esprit) dominant dans une communauté et l'abus de l'enfant est majoritairement accepté et permis par la loi (la domination) parce qu'il est largement pratiqué, c'est un cercle vicieux. D'ailleurs ce qu'on appelle la loi (les causes), les règles, etc, ne sont souvent en réalité que la réplique de la loi physique de causalité, la loi de cause à effet (dominé - dominant), qui n'a rien à voir avec la véritable justice mais qui est héritée à l'origine en premier de la mère qui domine évidemment l'enfant dans tous les aspect de sa vie.

Même les abus physiques dans les écoles ne sont pas contre la loi dans 22 etats des USA. Sur les 192 membres des Nations Unies, seulement 19 pays, la plupart européens, ont une loi qui interdit les châtiments corporels des enfants. Je peux comprendre vos sentiments d'impuissance et je les partage bien sur. Malheureusement, pour les politiques et le pape ça ne semble pas être un "problème". L'information que frapper les petits enfants durant le temps ou leurs cerveaux se construisent les laissent avec des effets destructeurs persistants, ne peut trouver d'intérêt du tout. Elle ne peut les motiver à prendre des mesures.

Version Originale:

AM: Even physical abuse in schools is not against the law in 22 states of the USA. Out of 192 members of the United Nations, only 19 mostly European countries have a law that forbids corporal punishment of children. I can understand your feelings of powerlessness and do share them of course. Unfortunately, for politicians and the Pope this doesn't seem an "issue". The information that spanking small children during the time when their brains are constructing themselves leaves them with lingering destructive effects, could not find their interest at all. It could not motivate them to taking any action.

Mon Frère Nie la Vérité

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "My brother denies the truth".

C'est un problème qu'on beaucoup de gens, et je peux compatir avec vous. Vous avez des difficultés de croire que vos parents étaient si cruels, vous espérez et espérez que votre mémoire se trompe, que vos émotions vous trompent, mais vous voulez être honnêtes avec vous même et finalement vous voyez: Il n'y a pas d'échappatoire à la vérité, votre corps ne vous laisse pas mentir. Alors, en dernier espoir, vous supposez que la personne qui a aussi souffert des mêmes parents, qui connait votre réalité, va confirmez votre vérité, va dire: Oui je sais que vous avez raison. Mais il ne le fait pas; il n'a pas votre courage et votre honnêteté. Si ils les avaient, il ne vous aurait pas puni de la même façon qu'il a été puni. Vous ne pouvez pas le changer, le forcer à faire un travail difficile qu'il ne veut pas faire. Vous devez le laissez être tel qu'il est. Ca peut être très douloureux pour vous; son déni peut déclencher votre rage sur ce qu'il vous a fait quand vous étiez un petit enfant sans protection. Je pense, à la place d'avoir de la pitié pour lui, exprimez votre rage retenue depuis longtemps et écrivez lui comment vous vous sentiez et vous sentez toujours d'avoir été torturé par lui sadiquement. Si vous essayez de l'aider maintenant et de le protéger de votre rage, qu'il a mérité, vous allez vous trahir vous même et vous abandonner comme vous pouvez l'avoir déjà fait dans votre enfance. Vous savez que votre corps devra payer la note pour cette auto trahison.




Version Originale:

AM: It is a problem that many people have, and I can empathize with you. You have trouble to believe that your parents were so cruel, you hope and hope that your memory is wrong, that your emotions are fooling you, but you want to be honest with yourself and eventually you see: There is no escape from the truth, your body doesn’t let you lie. Then, as a last hope, you suppose that the person who also suffered from the same parents, who knows your reality, will confirm your truth, will say: Yes, I know that you are RIGHT. But he doesn't do it; he does not have your courage and your honesty. If he had them, he would not have punished you in the same way as he had been punished. You can't change him, can't force him to make the hard work if he doesn't want to. You must let him be how he is. It may be very painful for you; his denial may trigger your rage about what he did to you when you were a small child without protection. I think, instead of having pity for him, express your long withheld rage and write him how you felt and still feel about being tortured by him sadistically. If you try to help HIM now and to protect him from your rage, which he had deserved, you will betray yourself and abandon yourself like you may have done in your childhood. You know that your body would have to pay the bill for this self-betrayal.

Chère Alice

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Dear Alice".

Avec la réponse d'alice miller, il y a la traduction du poème du courrier auquel alice miller fait référence dans sa réponse.


"Il était une fois une jeune mère
Qui avait un fils et une fille
Jamais elle ne ferait
Ce que sa mère lui a appris

Car elle a été élevée
Ou les fessée étaient utilisées
Personne ne disait un mot
Quand elle était abusée

Comme elle grandissait
Elle a commencée à questionner ma mère
"Pourquoi me frappe-tu ?"
"Ne sommes nous pas supposées nous aimer les uns les autres ?"

Sa mère a grondée
"Quand vous aurez des enfants, vous verrez !"
La fille a répliquée
"Je ne les frapperais jamais contrairement à ce que tu m'a fait"

Elle tient parole
Car ses enfants n'ont jamais été frappés.
Ils ne vont jamais connaitre ce sentiment
Elle ne va jamais oublier

Elle parle avec eux à la place
Explique les choses avec un sourire
Car il ne peut jamais être juste
de frapper un enfant."


"AM:Merci beaucoup pour votre lettre et votre poème. Il est une source d'inspiration pour les autres pour voir comment c'est de comprendre des choses simples si vous n'étiez pas empêché de penser et de comprendre, en étant fessée."


Version Originale:

"There was a young mom
Who had a son and a daughter
Never would she do
What her mom had taught her

For she was brought up
Where spanking was used
Nobody said a word
When she was being abused

As she grew older
She began to question her mother
“Why do you hit me?”
“Aren’t we suppose to love one another?”

Her mother scolded
“When you have kids, you’ll see!”
The daughter replied
“I will never hit them as you have done me.”

She was as good as her word
For her kids have never been hit
They will never know that feeling
She—will never forget

She talks with them instead
Explains things with a smile
For it can NEVER be right
To ever hit a child."

"AM: Thank you so much for your letter and your poem. It is inspiring for others to see how simple it may be to understand simple things if you were not hindered to think and understand - by being spanked."

Rimbaud

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Rimbaud".
"Nous pouvons apprendre à abandonner la compassion pour quelqu'un qui nous a abusé durant notre plus petit âge et empêché de vivre nos émotions, notre véritable moi. C'est comme de tuer une personne. "

Version Originale:

AM: We CAN learn to give up compassion for somebody who abused us in our tiniest age and hindered us to live our true emotions, our TRUE SELF. This is like killing a person.

Conseils Pour Un Narcissique ?

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Advice for a narcissist?".

Quelqu'un parle de la façon dont il est étiqueté narcissique par ceux qui ne comprennent pas ce qu'il ressent.

"Comment vous sentez vous quand vous lisez le diagnostic à propos de vos "questions" ?"
Version Originale:

AM: How do you FEEL when you are reading diagnosis about your "issues"?

Examination Génitale des Filles

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Genital examination of girls"


En lisant le courrier qui explique que des politiques ont proposés l'examen systématique des parties génitales des filles pour les protéger de l'abus sexuel, je me suis demandé en quoi ça les protégerait de ces abus et il ne s'agit sans doute une fois de plus de la part des politique que d'utiliser les enfants et la peur des abus des enfants (pédophilie) pour augmenter leurs contrôles et leurs pouvoirs sur la société et qu'ils se contentent pour ça de faire subir nouveau l'abus sexuel (pour contrôler l'enfant) de façon déguisée en son contraire au prétexte de l'empêcher (l'arrêter) pour que ça puisse passer dans l'opinion ignorante qui ne verra généralement que l'aspect superficiel et ne verra par la supercherie parce que beaucoup de gens ont eux même subis ce genre de mensonges et manipulations mais ne s'en sont jamais aperçu et donc ils ne peuvent pas non plus s'apercevoir de ces abus dans la société. Autrement dit, ils trouvent ça bien et reproduisent donc cet abus ! Ils trouvent que cet abus leur permettrais de mieux contrôler les gens et la société. Exactement comme on voit fleurir partout des législations pour accroitre le contrôle que les gouvernements ont d'internet et aboutir à son contrôle total (comme en dictature) au prétexte de la sécurité ou même de la pédophilie qui transite par le réseau, alors que ça ne représente qu'une minorité de cas d'abus sexuels des enfants, tandis que la plus grande partie de ces abus ne sont jamais dénoncé par aucun gouvernement.

J'espère que des gens normaux vont faire comprendre clairement que ce "projet" est né d'un esprit malade et pervertit et ne devrait d'aucune façon être réalisé. Nous pensons toujours à la Norvège comme un pays très progressif. Comment est il possible que de telles idées ignorantes et dangereuses soient apparus à cet endroit ? J'ai été choqué quand j'ai lu votre lettre et je partage vos arguments.
Version Originale:

AM: I hope that normal people like you will do their best to make clear that this "project" is born out of a sick, perverted mind and should in no way be realized. We think always of Norway as a very progressive country. How is it possible that such an ignorant, dangerous idea came up in this place? I was shocked when I read your letter and share your arguments.

La Clé Cachée

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "The hidden key".


Le courrier parle de toutes les manifestations visibles dans la société des effets des enfances traumatiques des enfants et de leurs parents (alcoolisme, cruauté, passivité, etc) sans que cette origine (l'enfance) ne soit généralement décelée à cause de l'obéissance due aux parents qui interdit justement de s'en apercevoir. Et ensuite il explique avec le parallèle de l'opération Shock and Awe (Choc et Effroi) des usa pour envahir l'irak que c'est la façon dont un petit enfant doit se sentir face à la violence qu'il subis des plus grands, effrayé mais aussi "admiratif" de cette puissance.

Oui, entre autre chose il se peut que ce soit l'effroi qui empêche tellement de gens de réaliser le choc. En se débarrassant de cette crainte, ils gagnent la liberté de finalement faire face à leur vérité.
Version Originale:

AM: Yes, among other things it might be the AWE that hinders so many people to realize the shock. By getting rid of this awe, they gain the liberty to eventually face their truth.