vendredi 7 janvier 2011

Dire la Vérité

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Speaking the truth".

Dans le courrier, la mère demande son avis à alice miller sur le fait d'avoir dit à sa fille que son père peut l'aimer mais que ne pas être présent (le père ayant fait le choix de ne pas voir sa fille) n'était pas une preuve d'amour et cite un conseil lui disant qu'elle aurait mieux fait de la laisser arriver à ses propres conclusions (probablement après des années) qu'il n'était pas fiable mais la mère dit qu'elle pense que nombre de désirs, d'espoirs et de déceptions serait arrivés avant d'en arriver à cette conclusion et qu'elle veut lui éviter de chagrins inutiles.

"Je pense que vous lui avez dit la vérité et que la vérité lui ai été dite est toujours mieux que d'être nourri avec des illusions et des mensonges parce que cela va lui donner la force de plus tard connaitre sa vérité et de la supporter."

Version Originale:

"AM: I think that you told her the truth and being told the truth is always better than being fed with illusions and lies because this will give her the strength to later acknowledge her truth and to bear it."

Aucun commentaire: