mercredi 30 mars 2011

J'ai Appelé

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "I called".

"Félicitations: vous osez sentir, vous osez penser et vous avez pris des mesures donc vous n'avez plus besoin de détester votre enfant pour ce que votre père à fait. Les forts sentiments de rage ont ouverts la porte pour que vous osiez prendre soin de vous même et savoir ce que vous avez besoin de faire pour vous sentir mieux. Vous serez capable d'utiliser cette expérience à nouveau de nombreuses fois quand la rage reviendra; la rage va vous montrer ce dont vous avez besoin à ce moment pour vous sentir à l'aise dans "votre peau". C'est comme ça que fonctionne une bonne thérapie. Depuis que vous avez aussi osé sentir consciemment et comprendre la peur de l'enfant avant que vous agissiez en tant qu'adulte, vous saurez lors de vos futurs action que cette peur n'indique plus un danger pour vous maintenant. Mais pour l'enfant alors. Maintenant vous allez protéger l'enfant des abuseurs dans toutes vos actions."

Version Originale:

"AM: Congratulations: You dared to feel, you dared to think and you took action so that you don't need to hate your child for what your father did. The strong feeling of rage opened the door for you to care for yourself and to know what you needed to do to feel better. You will be able to use this experience time and again when the rage comes up; the rage will show you what you need at that given moment to feel comfortable in your "skin." This is how a good therapy works.
Since you also dared to CONSCIOUSLY feel and understand the FEAR of the child before you acted as an adult, you will know in your future actions that THIS fear doesn't indicate a danger for you NOW. But it did THEN for the child. Now you will protect this child from abusers in all your actions."

La Rage

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Rage".

"Votre rage devient la porte de votre vie actuelle. Essayez de la sentir aussi fortement et clairement que possible, ensuite, pas avant, essayez de comprendre ses raisons. Des situations similaires du passé vont venir bientôt à votre esprit. Maintenant vous pouvez voir et sentir ce qu'il était interdit à l'enfant de voir, maintenant vous pouvez vraiment, et pas seulement intellectuellement, comprendre ce qu'elle a du endurer en silence. Plus vous ferez ça, plus vous serez vous même, dans votre histoire, dans votre réalité, vous saurez plus clairement ce dont vous avez besoin et ce que vous voulez faire pour être capables de vivre votre propre vie à la place de vivre la vie d'une personne qui n'est pas vous."

Version Originale:

"AM: Your rage can become the door to your actual life. Try to feel it as strongly and clearly as possible, THEN, NOT BEFORE, try to understand its reason. Similar situations from the past will soon come to your mind. Now you can see and feel what the child was forbidden to see, now you can really, and not only intellectually, understand what she had to endure in silence. The more you do this, the more you become grounded in yourself, in your history, in your reality, the more clearly you come to know what you NEED and what you want to do to be able to live your own life instead of living the life of a person who is NOT YOU."

Voix Critique Interne

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Obc and internal critical voice".

"Tous mes livres traitent de ces voix internes. Si vous prenez le temps de les lire il peuvent vous aider. Je ne peux répéter ici ce que j'ai déjà écrit de nombreuses fois. Ce n'est pas facile de blâmer les parents, pas du tout, parce que ça nous effraie - nous nous attendons à être punis. Se blâmer soi même est plus facile. Mais le prix à payer peut être notre maladie ou celle de nos enfants."


Version Originale:

"AM: All my books are dealing with these internal voices. If you take time to read them they may help you. I can't repeat here what I have already written many times. It is NOT easy to blame the parents, not at all, because it scares us – we expect to be punished. Blaming oneself is thus easier. But the prize we pay might be our illness or the one of our children."

Le Rage Libérée Avec un Témoin Eclairé

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Rage released with an enlightened witness".

Dans le courrier, l'auteur dit qu'il trouvait qu'alice miller exagereait quand elle parlait d'horreur en parlant de l'enfance dans ses livres, mais je pense que ça vient du fait que l'on minimise tous plus ou moins ce qui nous a été fait et donc l'on voit la vérité comme étant "exagérée" parce que l'on prend comme référence non pas ce que l'on a vraiment subis mais le fantasme que l'on a inventé pour tenter de minimiser cette horreur.

"Tout ce que vous écrivez sonne vrai; maintenant vous savez ou vous avez été tout ce temps sans le savoir. Vous ne pouvez pas perdre cette connaissance et ça va vous sauver. L'histoire en Virginie est une escapade de la propre histoire avec l'aide de drogues. Elles permettent seulement de fuir et de ne pas voir. Je suis si heureuse pour vous que vous ayez osé sentir."

Version Originale:

"AM: Everything you write sounds true; now you KNOW where you have been all the time without knowing it. You can't loose this knowledge and it will save you. The Virginia Tech story is a flight from the own history with the help of drugs. They only help to flee and not to see. I am so glad for you that you dared to feel."

La Vie Volée

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "The stolen life".


"Je veux répéter ici, d'une façon différente, ce que j'ai juste écrit à quelqu'un d'autre dans une autre réponse: Ne pas être écouté dans l'enfance nous apprend à ne pas nous écouter dans la vie adulte. Mais votre humeur dépressive parle un language très clair et vous semblez être prête à écouter maintenant. Quand vous oserez le faire, vous sentirez la rage sur ce que vous avez du endurer, et c'est cette rage et la connaissance qu'elle apporte qui fera la différence."

Version Originale:

"AM: I want to repeat here, in a different way, what I just wrote to somebody else in another response: Not to be listened to in childhood teaches us not to listen to ourselves in adulthood. But your depressive mood speaks a very clear language and you seem to be willing to listen now. When you once dare to do it, you will feel the rage about what you had to endure, and it is this rage and the knowledge that it brings that will make the difference."

Merci d'Etre Mon Temoin Eclairé

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Thank you for being my enlightened witness".

"Ne pas être écouté dans l'enfance nous apprend à ne pas nous écouter nous mêmes dans la vie adulte. Mais votre corps parle un language très clair, et vous semblez déterminé à écouter maintenant. Aussi tôt que vous oserez le faire, vous sentirez la rage sur ce que vous avez du endurer, et c'est cette rage et la connaissance qu'elle apporte qui fera tout la différence."

Version Originale:

"AM: Not to be listened to in childhood teaches us not to listen to ourselves in adulthood. But your body speaks a very clear language, and you seem to be determined to listen now. As soon as you dare to do it, you will feel the rage about what you had to endure, and it is this rage and the knowledge that it brings that will make all the difference."

"Mauvais Gènes"

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Bad Genes".

"La faiblesse d'esprit semble être de plus en plus à la mode au New York Times: vous pouvez écrire à Barbara Oakley, la journaliste du prestigieux New York Times et lui demander pourquoi les "gens méchants" , avec des "mauvais gènes" sont si souvent né en Allemagne 30 ans avant l'holocauste pour devenir des executants de la volonté d'Hilter et pourquoi ce type d'individu sadique ne se trouve plus dans Allemagne actuelle. Vous n'aurez probablement aucune réponse parce qu'elle ne va pas vous comprendre et elle ne se soucie pas de la réponse. La bonne réponse est: L'éducation brutale en Allemagne 30 ans avant le régime nazi, et non les mauvais gènes, ont produits des millions d'adultes qui ont adorés Hitler et l'ont aidé à créer un enfer sur terre.
Leur corps connaissait l'enfer depuis leur enfance mais cette connaissance était profondément réprimée par leur esprit. Ils ont seulement appris la soumission aux ordres cruels et en tant qu'adultes ont pris leur revanche en utilisant des nations entières. Cela n'a rien à voir avec les contes de fées des gènes "scientifiques" du New York Times mais plus avec les lois de la vie. Malheureusement, personne ne semble poser la plus importante des questions: D'ou vient la haine et pourquoi ?"



Version Originale:

"AM: Feeble-mindedness seems to become more and more fashionable at the NYT: You can write to Barbara Oakley, the journalist of the prestigious NYT and ASK her why "nasty people", people with "bad genes" were so frequently born in Germany 30 years before the Holocaust to become Hitler's willing executers and why this kind of sadistic people is not to be found in Germany of today. You will probably not get any answer because she will not understand you and she doesn't care about the answer. The right answer is: The Germans' brutal upbringing 30 years before the nazi regime, and not the "bad genes", produced the millions of adults who adored Hitler and helped him to create a hell on earth. Their bodies knew the hell from their childhood on but this knowledge was deeply repressed by their minds. They have only learned submission to cruel orders and as adults took revenge using entire nations. This has nothing to do with the fairy-tales of NYT "scientific" genes but much to do with the laws of life. We could see recently in Virginia how easily pent-up rage can destroy life. Unfortunately, nobody seems to ask the most important questions: Where does the hatred come from and WHY?"