dimanche 26 juin 2011

Pour Alice Miller en Personne - Important ! Urgent !

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "To Alice Miller in personal ­ IMPORTANT! URGENT!!!".

Le fait que l'on interdise pas de battre les enfants est la reproduction de l'état de l'enfant pour lequel il n'était pas interdit d'être battu par les parents, que la grande majorité des habitants de cette planète n'ont pas dépassé.


La Suède a été le premier pays dans le monde qui a fait la chose la plus nécessaire pour sauver notre planète de la violence et de la folie. Parce que battre les enfants produit non seulement des individus malades et violents, ça produit les abuseurs de demains et une société folle que nous pouvons observer dans tous les types d'holocaustes ethnique et dans les guerres d'aujourd'hui. Il n'y a pratiquement pas de gouvernements qui comprennent cette dynamique. Pour cette raison, seulement 17 des 192 membres de l'ONU ont eu le courage de suivre l'exemple donné par la suède il y a 30 ans et d'interdire aussi les châtiments corporels pour les enfants. Les enfants punis apprennent seulement à supprimer leur rage pour longtemps, mais il apprennent aussi à prendre leur revanche plus tard, une fois adultes, sur leurs propres enfants ou des nations entières, comme le font les dictateurs.

Je ne peux vous donner d'interview que par email. Vous pouvez m'envoyer vos questions à cette adresse email comme vous l'avez fait aujourd'hui.

Version Originale:
"AM: Sweden was the fist country in the world that did the most necessary step to save our planet from violence and madness. Because hitting children produces not only violent and sick individuals, it produces the ABUSERS OF TOMORROW and a mad society that we can observe in all kinds of ethnic holocausts and in the wars of today. There are not many governments that understand this dynamic. For that reason only 17 of 192 members of the UNO had the wisdom to follow the example given by Sweden 30 years ago and to forbid as well corporal punishment for children. Punished children only learn to suppress their rage for a while, but they learn also to take revenge later, as adults, on their own children or on entire nations, as do all dictators.

I can give you an interview only by e-mail. You can send me your questions to this mailbox as you did today."

Ouvrir les Yeux

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "To open the eyes".

Si vous avez pu bénéficier autant du "Drame de l'Enfant Doué" vous pouvez trouvez bien plus d'informations dans mes livres plus récents. Et peut être que vous trouverez le thérapeute que vous cherchez en utilisant d'abord ma FAQ [FAQ : Comment trouver le/la thérapeute qui me conviendra?] pour préparer vos questions pour le premier entretien. Nous n'avons pas de liste de thérapeutes, pas à Londres ou n'importe ou ailleurs. Dans tous les cas, je ne recommande pas les psychanalystes parce que je sens que malheureusement ils sont du coté de l'adulte et pas de l'enfant, comme Freud l'a fait dans ses théories et ses traitements. Pour guérir des effects tragiques de l'abus de l'enfant, nous avons besoin d'un témoin bien informé qui ne protègent pas les parents abuseurs.

Version Originale:
"AM: If you could benefit so much from the DRAMA you may find much more information in my more recent books. And maybe you will find the therapist you are looking for when you at first use my FAQ list to prepare your questions for the first interview. We have no lists of therapists, not in London, nor elsewhere. In any case, today I no longer recommend psychoanalysts because I feel that unfortunately they side with the adult and not with the child, as Freud did in his theories and his treatments. To recover from the tragic effects of child abuse, we need a well-informed witness who is not protecting the abusive parents."

Les Cercle Vicieux du Mépris

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Vicious circles of contempt".
"Se peut il que votre profond, et justifié mépris soit le mépris du petit garçon intelligent pour ses parents sadiques qui ont torturés sans pitié leur enfant ? Mais il était très dangereux de le montrer et même d'AVOIR ces sentiments ALORS. Donc ils ne peuvent jamais être sentis, ils doivent être supprimés. Aujourd'hui ils veulent être reconnus par la conscience adulte que vous devenez, et ils sont, heureusement, en premiers dirigés contre des gens qui ne vont pas vous punir parce qu'ils vous aiment. Pour sentir tous ces terribles sentiments, vous devez vous sentir en sécurité. Quand vous pouvez sentir la peur du petit enfant, vous pouvez lui dire qu'il n'est plus du tout maintenant en danger et l'aider à diriger son mépris contre vos parents qui l'ont complétement mérité."

Version Originale:

AM: Could it be that your deepest, most justified contempt is the contempt of the intelligent small boy for his sadistic parents who tortured pitilessly their child? But it was very dangerous to show and even to HAVE these feelings THEN. So they could never be felt, they had to be suppressed. Today, they want to be acknowledged by the conscious adult you are becoming, and they are, fortunately, at first directed to people who will not punish you, because they love you. To feel all these awful feelings, you must feel safe. When you can feel the fear of the small boy, you can tell him that now he is no longer in danger and help him to direct his contempt toward your parents who fully deserved it.


Remerciements.

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Thank you".

Je suis désolée que vous ne puissiez utiliser ma FAQ pour trouver un bon thérapeute et aller en psychanalyse à la place. Généralement, ils ne supportent pas l'enfant et ne sont pas intéressé dans son histoire tragique.
Version Originale:

AM: I am sorry that you can't use my FAQ list to find a good therapist and go to psychoanalysts instead. They usually don't support the child and are not interested in his tragic story.

L'Abus Ultime de l'Enfant Sponsorisé par le Gouvernement

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Governmental sponsored ultimate child abuse".

La réponse parle de l'abus organisé de l'enfant, ce qui m'a montré que généralement c'est l'abus minoritaire de l'enfant qui est sanctionné par la loi (maltraitances corporelles visibles et extrêmes, ou entrainant directement la mort de l'enfant), par contre les abus répandus et donc "organisé" (la fessée ou l'excision en afrique par exemple) ne sont pas interdits et souvent même encouragés.
J'ai lu votre message qui contient d'importantes informations en effet, mais vous n'êtes pas la première et la seule personne qui reporte des faits choquants concernant l'abus organisé de l'enfant. Chaque jours nous recevons beaucoup d'informations similaires. Cependant je ne peux pas faire plus que d'écrire. Je suis heureuse qu'il y ait des personnes comme vous qui soient capables et assez courageuses pour voir ce que les autre supervisent si facilement. J'espère donc que vous trouverez un façon de prendre des actions effectives et d'informer les gens de pouvoirs ignorants à la place d'écrire à quelqu'un qui est bien informé mais n'a pas la moindre envie de changer cet état de faits. Je peux vous assurer que je ferais tout ce que je sens nécessaire de faire et ce que je peux faire moi même mais rien d'autre.

Version Originale:

AM: I read your message that contains important information indeed, but you are not the first and not the only one person who reports of shocking facts concerning organized child abuse. Everyday we receive plenty of such information. Although I can't do more than to write, I am glad that there are people like you who are able and brave enough to see what others so easily oversee. I thus hope that you will find a way to take EFFECTIVE action and inform ignorant people of power instead of writing to somebody who is well informed but has not the slightest means to change the state of affairs. I can assure you that I will do everything I feel that I need to do and CAN on my own but not anything else.


"Alliance Thérapeutique", Qu'est-ce Que ça Siginifie Vraiment ?

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Therapeutic alliance", what does it actually mean?".

Pourquoi ne faites vous pas confiance à vos sentiments de ne pas être comprise et d'être étiquettée à la place ?

Version Originale:

AM: Why don't you trust your feeling of not being understood and being labeled instead?


Une Histoire Morbide

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "A morbid story".

Pourquoi avez vous peur de perdre votre mère quand vous êtes en accord avec vos véritables sentiments ?

Version Originale:

AM: Why do you fear to loose your mother when you are true to your feelings?

L'Efficacité de la Formation Parentale de Thomas Gordon

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Thomas Gordon's Parent Effectiveness Training".

Les conseils de Thomas Gordon concernant une "conférence familiale" sont excellents et pourraient sauver notre société si ils étaient utilisés partout dans le monde. Les idées de Marshal Rosenberg sur une communication non violente sont aussi très aidants. Mais les deux ont été publiés il y a plus de 30 ans et ne sont pas utilisés par une majorité des parents. Pourquoi ? Parce que les parents qui ont été sévèrement maltraités dans leur enfance et qui nient ces faits sont inconsciemment condamnés à répéter les dommages endurés autrefois sur leurs enfants. Donc beaucoup d'entre eux ne sont pas motivés d'avoir des enfants qui sont libres et en bonne santé, ça les conduirait à la douleur de leur propre éducation qu'ils essaient de ne pas sentir. A la place ils la font sentir à leurs enfants. L'idée d'un enfant libre les effraie déjà. Je pense donc que pour vouloir aider nos enfants et en être capables nous devons être en contact avec nos sentiments réprimés conçernant notre propre histoire de maltraitances. Les parents qui ont fait ça peuvent grandement bénéficier des conseils de Gordon et Rosenberg, aussi tous les parents qui ont été élevés sans violence. Ils auront ici des informations très importante et beaucoup de soutient et sont libres de les utiliser. Les gens qui nient la douleur de leur enfance sont rarement libre de comprendre autre chose que la violence. Cependant, j'ai toujours supporté Gordon et je suis heureuse que vous écriviez à propos de lui et décriviez votre expérience. Merci.



Version Originale:

"AM: Thomas Gordon's advices concerning a "family conference" are excellent and could save our society if they were used everywhere over the world. Also the ideas of Marshal Rosenberg about non-violent communication are very helpful. But both were already published more then 30 years ago and are not used by the majority of parents. Why? Because parents who were severely mistreated in their childhood and deny these facts are unconsciously compelled to repeat the once endured damage on their children. Thus many of them are not motivated to have children who are free and healthy, this would bring them to the pain of their own upbringing that they try not to feel. Instead they make their children feel it. The idea of a free child already scares them. I thus think that to be able and wanting to help our child we must come in touch with our repressed feelings concerning our own history of mistreatment. Parents who have done this can enormously benefit from Gordon and Rosenberg, also all parents who were brought up without violence. They get here much important and supporting information and are free to use them. People who deny the pain of their childhood are rarely free to understand anything but violence. However, I have always supported Gordon and am glad that you wrote here about him and described your experience. Thank you."

Le Pardon

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Forgiveness".

ajouter au dossier pardon

J'ai été très touché par votre courrier. Vous écrivez: "Je ne me sens plus émotionnellement aveugle. Je commence finalement de sentir des choses que je ne m'étais jamais permise de sentir." Toute votre lettre montre que vous dites la vérité. Je vous souhaite le courage dont vous avez besoin pour être capable de faire face à votre histoire et je suis sur que ce travail va vous donner tout ce dont vous avez besoin pour vous sentir bien dans ce monde et pour aider les autres sans être endommagés par eux. Félicitations.
Version Originale:

"AM: I was very moved by your letter. You write: “I no longer feel emotionally blind. I finally am starting to feel things I never allowed myself to feel.” Your whole letter shows that you are saying the truth. I wish you the courage you need to be able to face your history and am sure that this work will give you all you need to feel well in this world and to help others without being damaged by them. Congratulations."

Merci

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Thank you".

Vous avez raison: vivre avec la vérité de notre histoire et finalement se rebeller contre la cruauté endurer donne à notre vie le sens et le pouvoir de comprendre nos véritables besoins et de les satisfaire. Comment avez vous trouvé que votre père vous a abusé sexuellement étant bébé ?

Version Originale:

AM: You are right: Living with the truth of our history and finally rebelling against the cruelty endured gives our life the sense and the power to understand our true needs and to fulfill them. How did you find out that your father abused you sexually as a baby?


La Fessée Comme Abus Sexuel

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Spanking as sexual abuse".


"Oui, je suis d'accord avec vous, c'est un double taboo. Mais vous avez le droit d'essayer encore et encore de rendre les gens conscients de leur propre lacheté en leur écrivant ce que vous savez et en attendant des réponses. Si tout le monde reste silencieux, rien ne va jamais changer. Merci de votre courage de voir la vérité et d'essayer de la rendre visible."
Version Originale:

AM: Yes, I agree with you, this is a double taboo. But you are right to try and try again to make people aware of their own cowardice by writing them what you know and expecting responses. If everybody stays silent, nothing will ever change. Thank you for your courage to see the truth and to try to make it SEEN.

Aucune Idée de Combien Cela a pu Etre Dur

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "No idea how bad it may have been" et la suite "Re: No idea how bad it may have been - Thursday June 14, 2007".

ajouter dossier pardon


"Pourquoi pensez vous devoir pardonner (excuser) vos parents ? Et qu'attendez vous de faire ça ?"

"Vous ne devriez jamais faire ce qui est "la dernière chose que vous avez actuellement envie de faire" - même si des centaines de conseillers disent que vous devriez le faire. Demander plutôt à votre corps ce qu'il vous dit de faire."
Version Originale:

"AM: Why do you think that you have to forgive your parents? And what do you expect from doing this?"

AM: You should never do what is “the last thing that you actually want to do" – even if hundred counselors say that you should. Rather ask your body what it tells you to do.

Vos Livre M'ont Vraiment Trouchés

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Your book really touched me".

Vous vous décrivez comme hyper active et ça a peut être été votre façon "réussie" de vous échapper de la dépression. Mais aussi de vous échapper de votre histoire et de votre douleur compréhensible. Je peux donc imaginer que mes livres peuvent vous toucher et vous inspirer à sentir des émotions que vous n'avez jamais osé sentir avant. Et ils vous ont fait prendre conscience d'avoir eu ces émotions depuis votre plus jeune âge, mais profondément cachées. Essayez de leur faire confiance, elles vont vous révéler l'histoire de la toute petite fille qui a besoin de votre compassion pour son sort et sa solitude. Et peut être ne voudrez vous plus jamais vous échapper d'elle parce qu'entre temps vous aurez appris à l'aimer et à la protéger. Je vous souhaite le courage dont vous avez pour la rencontrer.


Version Originale:

"AM: You describe yourself as high functioning and this might have been your "successful" way of escaping depression. But also escaping your history and your understandable pain. I can thus imagine that my books can touch you and inspire you to feel emotions you have never dared to feel before. And they may make you aware of having these emotions since your early days, but deeply hidden. Try to trust them, they will tell you the story of the very little girl that needs your compassion and understanding for her plight and loneliness. And maybe you will no longer want to escape her because meanwhile you learned to love and protect her. I wish you the courage you need to meet her."

La Prison de Ferenczi

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Ferenczi's prison".

Note: Ferenzi a semble-til comme Freud nié l'abus de l'enfant, et a "dédramatisé", "minimisé" en parlant de simples "problème de communications" (malentendus) entre parents et enfant en oubliant comme Freud l'a fait avec la théorie des pulsions qu'il y a eu à l'origine un véritable abus de l'enfant par les parents. Un véritable complot contre l'enfant pour protéger les parents abuseurs, puisque c'est en définitive aux parents que profitent le crime.
Version Originale:

Merci de votre courrier. Je suis totalement d'accord avec vous quand vous écrivez: "Ils étaient en effet prisonniers de leurs têtes. Ils ont cimentés leurs sentiments de l'enfance avec l'aide de leur intellect et de leurs théories complexes." J'espère que vous trouverez un thérapeute qui est libre de sentir l'indignation. Avez vous lu mon article sur ce sujet [NDT: L'indignation, une ouverture pour la thérapie] ? Une fois que vous pouvez sentir la torture que les enfants ont du si souvent endurer de la part de leurs parents, vous ne pouvez plus être trompés par des théories ridicules. Vous savez qu'elles ne sont rien d'autre que du ciments pour garder la peur de l'enfant torturé à l'intérieur. La plupart des gens font la même chose tout le temps. Heureusement, tous ne prétendent pas être des guérisseurs en vendant du ciment.

AM: Thank you for your letter, I totally agree with you when you write: “They were indeed prisoners of their heads. They well cemented their childhood feelings with the help of their intellects and rather complex theories.” I hope that you eventually find a therapist who is free to feel indignation. Have you read my article on this topic? Once you can FEEL the torture children so often have to endure from their parents, you can no longer be fooled by ridiculous theories. You know that they are nothing else than cement to keep the fear of the tormented child inside. Most people do the same all the time. Fortunately, not all of them pretend to be healers by selling cement.


Le Témoin Eclairé

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Enlightened Witness".
Vous avez lu 5 de mes livres et vous me demandez d'écrire comment les gens peuvent devenir plus empathiques. Si mes 14 livres sont incapables d'apprendre l'empathie ça peut signifier que sentir de l'empathie pour les enfants ne s'enseigne pas si cette capacité a été détruite par l'abus de l'enfant et par un manque complet de compassion.

Voir Aussi l'Article:

Version Originale:

"AM: You read five books written by me and ask me to write how people can become more empathic. If all my 14 books were unable to teach empathy it could mean that feeling empathy for children is not teachable once this capacity has been destroyed by child abuse and by a complete lack of compassion."

Si la Bible Etait Contre le "Passage à Tabac" des Enfants

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "If the bible was AGAINST beating children".

Note: Je publie le courrier aussi puisqu'alice miller explique que c'est un excellent résumé de son message.



Il est si beau de savoir qu'une personne comme vous existe dans le monde. N'est il pas si triste que la bible disent de ne pas épargner les enfants ? Le monde serait tellement meilleur si la bible était contre les maltraitances des enfants... et avec tous ces fanatiques, il auraient pu vraiment écouter ce qui est dit, donc tellement d'enfants auraient pu avoir une enfance sans aucun type d'abus, donc un monde meilleur.

AM: Je suis entièrement d'accord avec vous. Vous avez réussi à résumer mon message principal en 6 lignes, et j'espère que vous trouverez un moyen de diffuser votre message de façon beaucoup plus large. J'ai écrit 14 livres jusqu'à maintenant, et il est toujours inhabituel que quelqu'un comprenne les derniers mots de votre phrase. Que peut on faire pour indiquer clairement qu'en frappant les enfants on produit des abuseurs ?


Version Originale:

"It is so nice knowing there is someone like you out in the world. Isn't it so sad that the bible has that "spare the rod" thing in there! What a better world we would live in if the bible was AGAINST beating children... and since there are so many church fanatics, they might have actually listened to what it said, therefore so many kids would have possibly made it through childhood without that kind of abuse... hence a better world.

AM: I agree with you completely. Actually, you succeeded to put my main message into 6 lines, and I hope that you find a way to spread your message widely. I wrote 14 books by now, and it is still unusual that somebody understands these last few words in your letter. What can we do to make clear that by hitting children we are producing abusers?"

Se Lever Pour l'Avenir

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "To stand up for the future".
A.Miller explique que l'abus de l'enfant n'est pas qu'une question familiale mais que ça nous concerne tous, mais les institutions, les religions, les gouvernements et la société sont comme une version élargie de la famille et surtout des parents.

Je suis très heureuse quant vous dites "se lever quand les autres restent assis" et sur votre lucidité que l'abus de l'enfant n'est pas une question de famille, comme vous dites. De mon point de vue, c'est l'industrie qui produit de nouveau abuseurs avec la permission de toute la société, de tous les gouvernements et de toutes les religions.

Version Originale:
"AM: I am so glad about your "standing up when the others sat" and about your clear insight that CHILD ABUSE IS NOT A FAMILY MATTER, as you write. In my opinion, it is the industry that PRODUCES NEW CHILD ABUSERS with the permission of the whole society, of all governments, and of all religions."

La Colère est l'Un de Mes Sentiments

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Anger is One of My Feelings".

Encore une fois, les conseils (les raccourcis) évoqués dans ce courrier de se débarrasser de sa colère maintiennent la confusion entre la colère qu'il faut écouter et ce qui a causé cette colère, dont il veut mieux effectivement s'eloigner. C'est comme si on conseillait à quelqu'un qui a eu une blessure de se débarrasser de ses pansements au lieu de lui conseiller de s'éloigner de ce qui a causé cette blessure.

Félicitations envers votre perspicacité. Vous écrivez : "J'écoute ma colère aussi maintenant. J'ai plus d'informations depuis que je fais ça et je me sens déjà moins en colère ! Quel cadeau de pouvoir comprendre la communications de ma colère quand les autres pensaient que c'était quelque chose dont je devais me débarrasser. Je sais que j'avais raison et je suis très heureuse d'être restée sur ma position. Je ne permettrais plus jamais à quiconque de me dire ce que je devrais ressentir ou ne pas ressentir. Mes sentiments sont les miens. Ils m'appartiennent et je ne vais plus jamais laisser quelqu'un me prendre quelque chose qui m'appartient."

Je pense qu'avec cette lucidité et l'expérience vous ne pourrez plus être de nouveau perdue, vous ne pouvez plus devenir de nouveau une cible d'addiction pour longtemps, vos sentiments vont vous informer au bon moment sur comment vous alliez vous endommager, et ils vont vous aider à choisir ce qui est bien et sain pour vous."


Version Originale:

"AM: Congratulations to your clarity. You write: “I am listening to my anger now as well. I have more information since doing that and I already feel less angry!! What a gift it is to be able to understand the communication of my anger when others thought it was something that I should get rid of!! I knew that I was right and I am very glad that I stood my ground. I will never, ever again allow someone else to tell me what things I should feel and what things I should not feel. My feelings are MINE. They belong to me and I will not let anyone take away anything of mine anymore.”
I think that with this insight and experience you can't be lost again, you can't become a target of addiction again for a long time, your feelings will inform you at the right moment about how you were about to damage yourself, and they will help you to choose what is right and healthy for you."

Mon Corps se Rebelle

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "My body rebells".

Demandez à votre corps pourquoi il se rebelle. Si vous détestez votre mère parce qu'elle étant tant cruelle avec vous, pourquoi pensez vous devoir l'aider, spécialement si elle a déjà de l'aide de votre frère qu'elle a peut être traité différemment ? Probablement que votre corps ne peut comprendre ça, il insiste sur votre vérité. Comment pouvez vous être relaxée si vous vous forcer de faire ce que vous ne voulez pas faire ? Lisez la lettre que nous publions aujourd'hui sur les sentiments et ma réponse. Ils peuvent vous encourager à écouter vos symptomes et à respecter leur message clair.

Version Originale:

"AM: Ask your body why it rebels. If you hate your mother because she was so cruel with you, why do you think you must help her, especially if she already gets help from your brother whom she maybe treated differently? Probably your body CAN'T understand this, it insists on your truth. How can you relax if you force yourself to do something that you don't want to? Read the letter we are publishing today about "feelings" and my answer. They may encourage you to listen to your symptoms and to respect their clear message."

Un Tas de Lettres de Colère

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "A bunch of angry letters".


Félicitations, vous y êtes arrivée ! Ecrivez, ecrivez, écrivez votre "tas de lettre en colères" autant que vous en avez besoin et que vous le voulez. Lisez les plusieurs jours plus tard et alors décidez si vous voulez les envoyer ou non. Ecrire et sentir votre rage va diminuer votre peur; ça va vous donner la force et la sagesse dont vous avez besoin pour cette décision, parce qu'alors vous ne voulez que vous exprimer mais pas vous créer de nouveau troubles. Et la colère sentie et comprise ne reste pas pour l'éternité. Lisez "La Lettre d'Amour à ma Colère" de barbara rogers sur son site web (http://www.screamsfromchildhood.com).


Version Originale:

"AM: Congratulations, you got it! Write, write, write your "bunch of angry letters," as much as you need and want to. Read them several days later and THEN decide whether you will send them or not. Writing and feeling your rage will lessen your fear; they will give you the strength and the wisdom that you need for this decision, because then you will only want to express yourself but not to make new troubles for yourself. And the FELT and UNDERSTOOD anger doesn't stay forever. Read "The Love-Letter to my Anger" by Barbara Rogers on her website (http://www.screamsfromchildhood.com)."

Le Trouble de Stress Post-Traumatique Est un Effet de l'Humilation Parentale

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "PTSD as effect of parental humiliation".

Je traduit aussi le courrier qui décrit bien les conséquences des graves humiliations parentales sur l'enfant et la vie adulte ensuite.

"Je soupçonne qu'un enfant qui grandit avec un père explosif, violent qui trouve en permanence des fautes dans chaque acte de l'enfant (et chaque fois que l'enfant se conduit très bien, son comportement est accueilli avec un désintérêt complet et le silence) va devenir un adulte qui, plutot que de s'engager dans la vie de ses rêves et ses ambitions, va à la place faire face à la vie de façon défensive, avec plus de prudence et craindre la réaction inévitable et enraciné de la critique et de l'humiliation. Ce schéma peut très bien correspondre à une réponse typique de trouble de stress post traumatique.

Je suis suis presque d'âge mur, ai grandit dans le milieu décrit ci dessus, et porte encore le rêve de ma vie qui est de publier de la fiction. Mon incapacité à réaliser énergiquement mes ambitions m'a induit à croire que mon enfance me hante, pour ainsi dire. Mes soupçons sont ils justifiés ? "
"AM:Vos soupçons sont absolument correts. Reconnaitre ça est le premier pas vers la guérison, le prochain sera se sentir l'énorme rage qui a été accumulée dans le corps depuis très longtemps, l'exprimer et faire ce que vous avez toujours voulu faire mais qui ne vous étais pas permis: écrire, parler, et protéger le petit enfant torturé qui vit dans la peur d'être encore frappé. Aujourd'hui, personne ne peut encore vous blesser, sauf si vous le laisser faire. Je vous souhaite le courage de prendre votre vie entre VOS mains et de vous éloigner du pouvoir de votre père."


Version Originale:

"I suspect that a child who grows up beneath an explosively violent, narcissistic father who persistently found fault with the child’s every act (and whenever the child performs splendidly, his behavior is met with complete disinterest and silence) will become an adult who, rather than charging into his life’s dreams and ambitions, will instead face life defensively, over cautiously and fearing the ingrained and inevitable backlash of criticism and humiliation. The patterns may very well resemble typical PTSD response.

I am nearing middle age, grew up in the above environment, and harbor life-long dreams of publishing fiction. My inability to aggressively address my ambitions induces me to believe that my childhood is haunting me, so to speak. Are my suspicions off the mark?"

"AM: Your suspicion is absolutely correct. Acknowledging this is the first step to healing, the next would be feeling the huge rage that has been accumulated in the body for such a long time, expressing it and do what you always wanted but were not allowed to: to write, to speak up, and to protect the small tortured boy who lives in fear of being hurt again. Today nobody can hurt you again, unless you let him to do it. I wish you the strength and the courage to take your life in YOUR hands and away from the power of your father."

Traduire un Message Difficile

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Translating a difficult message".

Dans le courrier, l'auteur explique que dans une traduction en Allemand de l'un des livres d'alice miller, la 4ème de couverture et certains titres sont edulcorés, les mots "père,mère, education ou 4ème commandement" ne sont même pas mentionnés !

Merci de votre courrier. Evidemment, la peur des parents gouverne aussi les décisions des éditeurs dans votre pays. Nous allons controler plus précisément ce qui sera sur la couverture du prochain livre. Le titre sera "Ta vie sauvée enfin", "Chemins vers la Libération" [NDT: titres provisoires sans doute, aucun livre d'alice miller n'a ce titre.]

Version Originale:

"AM: Thank you for your letter. Obviously the fear of parents governs also the decisions of editors and publishers in your country. We will control more exactly what will get on the cover of the next book. The title of it will be "Your saved Life," "Paths towards Liberation.""

Voir les Parents Comme Etant le Problème

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Seeing the parents as the problem".

"Bien sur que les parents sont le problème et non les enfants. Mais personne ne peut comprendre que les parents ne sont pas libres de donner à leurs enfant un support emotionnel aussi longtemps qu'ils sont pris dans leur peur de leurs propres parents et n'osent pas questionner leur comportement cruel. Avec cette crainte, ils répètent les cruautés auxquelles ils avaient été soumis dans leurs propres enfances."

Version Originale:

"AM: Of course, the parents are the problem and not the children. But nobody wants to understand that parents are not free to give their children emotional support as long as they are stuck in their fear of their own parents and don't dare to question their cruel behavior. Out of this fear, they repeat the cruelties they were subjected to in their own childhoods."

Les Fantômes de l'Enfance

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Ghosts from the Nursery".


Note: Il y aussi la traduction de l'article copié dans le courrier présentant le livre en question.

Dans la présentation du livre, il est dit "la plupart des jeunes délinquants ont subis des dommages neurologiques durables qui interfèrent avec leur habilité à raisonner", mais ce n'était sans doute seulement visible dans une majorité de cas par ceux qui ont écrit le livre et que dans les cas ou il n'y avait (visiblement) pas d'abus commis sur l'enfant, ces abus étaient encore trop bien cachés, même à ces chercheurs parce que tous ceux qui deviennent délinquants ont du subir des dommages, sinon cela voudrait dire que c'est un état naturel (génétique). Peut être aussi que pour les cas "inexplicables", ces abus étaient commis de façon moins "volontaire" par les parents et donc de façon encore plus cachée.

Ensuite: "[les auteurs n'expliquent pas] comment la plupart des enfants abusés et négligés ne deviennent pas violents", il semble là aussi qu'il n'est question que de la partie visible et déjà reconnue par la société de la violence, c'est à dire de la violence interdite parce que très minoritaires et donc très peu répandue, les crimes les plus visibles et les plus reconnus (violences extrêmes, décès dus à des coups immédiats, atteintes corporelles visibles, etc, toutes les violences ou les liens de causes à effets sont facilement visibles), par exemple l'excision est un crime reconnu parce qu'il n'est pas pratiqué en france, par contre la fessée très pratiqué n'est pas reconnue comme étant un abus. La plupart des abus commis contre les enfants sont dans la catégorie de la violence permise légalement par la société (la mère), donc ce n'est pas reconnu comme étant des abus donc on peut croire que ce ne sont pas des abus et des crimes (parents, éducateurs, politiques, policiers, etc) et donc ça ne rentre pas dans les statistiques et donc on dit qu'une majorité d'enfants ne reproduisent pas ce qu'ils ont subis parce qu'on ne veut pas reconnaitre toute cette violence invisible et cachée si elle n'est pas déjà visible.

Et après: "Pourtant ils notent la profonde différence entre les sexes et leur réponses à l'abus: c'est principalement les garçons qui agissent à travers la violence". Les hommes sont plus souvent vu comme étant violents parce que les filles ont l'immunité de la mère ( contrairement aux hommes ) et leurs violences restent dans ce domaine "interdit" (l'enfance et l'éducation de l'enfant) ou elles sont permises, et donc leurs crimes sont très souvent protégés, contrairement à ceux des hommes qui sont plus dans la violence visible parce qu'ils n'ont pas l'immunité de la mère.

Voir aussi pour plus de précisions, le dossier de la résilience:



"10 Mai 1998
Le Berceau des Voyoux
par KAREN WRIGHT

Référence du livre en question:

GHOSTS FROM
THE NURSERY
Tracing the Roots of Violence.
By Robin Karr-Morse and Meredith S. Wiley.
364 pp. New York:
The Atlantic Monthly Press. $25.
Dans la décennie passée, deux changements notables ont pris place dans deux secteurs distincts de la société américaine. L'une a eu lieu dans les laboratoires de scientifiques qui étudient le développement du cerveau humain. Les nouvelles techniques d'imageries ont montrées que les cerveaux des bébés ne sont pas, comme on le pensait, déjà formés, mais extraordinairement maléables, et que leurs circuits neuronaux suivent de nombreux raffinements et améliorations durant les 3 premières années de la vie. Les autres changements sont évidents dans les écoles et dans les rues de villes comme Jonesboro, West Paducah, et Pearl. D'après le FBI, le nombre d'arrestations de mineurs pour attaques avec des armes a plus que doublé dans les 10 dernières années, et les attaques graves par des adolescents a grimpé de 70 pour cents. Les arrestations de mineurs pour meurtre a augmenté de moitié.
C'est le sujet malheureux de "Ghosts From the Nursery" (Les Fantômes de l'Enfance) pour relier les nouvelles découvertes du développement du cerveau et l'augmentation des menaces de violences perpétrées par les enfants. A travers l'abus, la négligence et d'autres insultes de l'enfant, selon les auteurs, la plupart des jeunes délinquants ont subis des dommages neurologiques durables qui interfèrent avec leur habilité à raisonner, à sentir et à gérer leurs émotions et leur comportement. Et dans la plupart des cas d'enfants criminels, affirment-ils, des signes de crimes majeurs sont présents dès l'âge de 4 ans.
Encore plus important, les facteurs qui mettent l'enfant en danger de développer des personnalités violentes opèrent même encore plus tôt - dans certains cas, avant la naissance. Chapitres après chapitres, Robin Karr-Morse et Meredith S.Wiley décrivent comment le développement prénatal, le tempérament, les addictions des parents et les traumatismes physiques et psychologiques sont liés à des troubles du comportement et de la violence impulsive. Il en ressort que les bébés ont besoin qu'on prenne soin d'eux de façon sensible et cohérente pas seulement pour leur bonheur, mais pour le développement sain de la chimie la plus basique du cerveau. Les dégâts à ce développement - et à la réponse de stress en particulier - peuvent priver un enfant de ses possibilité de concentrations, d'organiser et d'articuler ses sentiments, de contrôler ses impulsions, et de prendre en compte d'autres points de vue et de reconnaitre les conséquences de son comportement.

Les conclusions de "Fantômes de l'Enfance" sont familières: seuls ou combinés, la négligence, l'abandon, l'abus, l'utilisation de drogue et la malnutrition font des ravages sur un enfant. Les auteurs ont fait un bon travail en expliquant comment ces misères peuvent se traduire par des blessures neurologiques, et comment ces blessures peuvent éventuellement être liées aux violences qui s'en suit. Ce qui manque est une discussion des limites de cette explication. Karr-Mors et Wiley n'expliquent pas, par exemple, comment la plupart des enfants abusés et négligés ne deviennent pas violents. Pourtant ils notent la profonde différence entre les sexes et leur réponses à l'abus: c'est principalement les garçons qui agissent à travers la violence, pendant que les filles se "dissocie", deviennent passives et retirées. Et leur auteurs ne parviennent pas à démontrer que ces facteurs de risques précoces ont suffisamment augmentés ces dernières années pour expliquer l'augmentation de la vague de crimes infantiles.

Néanmoins, "Les Fantômes de l'Enfance" est éclairant et persuasif. Dans leur deux derniers chapitres, Karr-Morse et Wiley disent que la protection de l'enfance et le système judiciaire des mineurs sont impliqués de façon trop tardives pour contrer les effets des blessures précoces de l'enfance. Les deux auteurs ont fait l'expérience de ces systèmes, Karr-Morse en tant que directeur d'une formation de parents pour la protection de l'enfance et Wiley en tant que membre du corps législatif de l'état qui a aidé à repenser les systèmes de protection de l'Oregon. Les deux ont rejoint un groupe d'experts croissant en développement de l'enfant qui insistent sur le fait que, pour être efficace, les programmes visant à protéger le bien être des enfants doit intervenir parfois avant la naissance. Mais le message "caché" dans "Les Fantomes de l'Enfance" est encore plus profond. Il semble que nous soyons si éloignés du bon sens et de la sensibilité dans l'education de l'enfant que nous devons compter sur les scanners du cerveau de l'enfant et des statistiques du FBI pour nous rappeler ce dont les bébés ont toujours eu besoin pour s'épanouir: attention, alimentation, stabilité et amour."

"AM: Je connais le livre et ces ceux auteurs que j'ai rencontré à New York en 1998. J'ai adoré leur livre; il est courageux, honnête, rempli d'informations et écrit avec le coeur. J'ai l'ai mentionné plusieurs fois, par dessus tout dans mon livre "Libres de Savoir" et je le fait avec plaisir en publiant ici votre lettre et la critique. J'aimerais ajouter qu'en abusant et négligeant les enfants, nous ne produisons pas seulement des enfants et des adultes malheureux, mais aussi plein d'abuseurs d'enfants parmis eux. Cette dynamique de transmission de la cruauté n'est toujours pas mentionnée, ignorée ou niée par la plupart des auteurs."


A Lire Aussi:
  • "La Fessée, Questions sur la Violence Educative", d'Olivier Maurel


Version Originale:
"May 10, 1998
Thugs in Bassinets
By KAREN WRIGHT

GHOSTS FROM
THE NURSERY
Tracing the Roots of Violence.
By Robin Karr-Morse and Meredith S. Wiley.
364 pp. New York:
The Atlantic Monthly Press. $25.

In the past decade, two notable changes have taken place in two distinct sectors of American society. One has occurred in the laboratories of scientists who study the development of the human brain. New imaging techniques have shown that babies' brains are not, as once thought, hard-wired, but extraordinarily malleable, and that their neural circuitry undergoes tremendous elaboration and refinement during the first three years of life. The other change is evident in the schools and on the streets of towns like Jonesboro, Ark., West Paducah, Ky., and Pearl, Miss. According to the F.B.I., the number of juveniles arrested for weapons offenses more than doubled in the last 10 years, and aggravated assault by teen-agers jumped 70 percent. The arrest of juveniles for murder has increased by half.

It is the unhappy theme of ''Ghosts From the Nursery'' to bring together the new understanding of brain development and the growing threat of violence perpetrated by children. Through abuse, neglect and other childhood insults, the authors argue, most youthful offenders have sustained lasting neurological damage that interferes with their ability to reason, to feel and to regulate their emotions and behavior. And in most criminal children, they assert, signs of imminent felony are present by the age of 4.

More important, the factors that put children at risk of developing violent personalities are operating even earlier -- in some cases, before birth. Chapter by chapter, Robin Karr-Morse and Meredith S. Wiley describe how prenatal development, temperament, parents' addictions and physical and psychological trauma relate to behavioral disorders and impulsive violence. It turns out that babies require sensitive and consistent care not just for their happiness, but for the healthy development of the most basic brain chemistry. Damage to this development -- and to the stress response in particular -- can rob a child of the resources to concentrate, to organize and articulate feelings, to control impulses, to appreciate other perspectives and to recognize the consequences of behavior.

The conclusions of ''Ghosts'' are familiar: alone or in combination, neglect, abandonment, abuse, drug use and malnutrition wreak havoc on a child. The authors do a good job of explaining how these miseries can translate into neurological injury, and how injury could be linked to eventual violence. What's missing is a candid discussion of the limits to this explanation. Karr-Morse and Wiley do not acknowledge, for example, that most abused and neglected children do not become violent. Nor do they note the profound differences between the sexes in their responses to abuse: it is mostly boys who act out through violence, while girls dissociate, becoming passive and withdrawn. And the authors fail to demonstrate that early risk factors have increased enough in recent years to account for the kindercrime wave.

Nevertheless, ''Ghosts'' is ominous and persuasive. In their final two chapters, Karr-Morse and Wiley argue that the child welfare and juvenile justice systems get involved too late to counter the effects of early childhood insults. Both writers have experience with these systems: Karr-Morse as the former director of parent training for the Oregon child welfare system, and Wiley as a member of the state legislative staff who helped redesign Oregon's protective services. The two join a growing chorus of child development experts in insisting that, to be effective, programs seeking to insure the welfare of children must intervene even before birth. But the unspoken message of ''Ghosts'' is more sobering still. It seems that we have strayed so far from common sense and sensitivity in child rearing that we must rely on brain scans and F.B.I. statistics to remind us of what babies have always needed to thrive: attention, nourishment, stability and love."


"AM: I know the book and both of its authors whom I met in New York in 1998. I loved their book; it is brave, honest, very informative and written with heart. I mentioned it repeatedly, above all in my book "The Truth Will Set You Free" and do it with pleasure by publishing here your letter and the review. I would like to add that by abusing and neglecting children, we not only produce unhappy children and adults but also many child abusers among them. This dynamic of passing on cruelty is still unmentioned, ignored or denied by most authors."

Sur le Chemin de la Guérison

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "On healing".


Traduction d'un passage du courrier qui explique bien comme il ne suffit pas de traiter les symptomes mais qu'il faut remonter à leur origine.

"Comme je le vois, se débarrasser des symptômes et des défenses en aval, est un must, mais ce n'est pas un acte de volonté en soi, mais une partie, ou la dernière partie, d'un autre acte de volonté: s'engager dans un processus de guérison, aborder le problème en amont - stopper la pollution de la rivière en remontant à la source. Quelque chose que je "refuse" est de me blamer moi même (ou être blamé) pour ne pas m'être complétement guéri par moi même pour ce que mes horribles parents ont fait. Je ne suis pas à blamer ! Ils le sont ! Ne serait-ce pas le processus de dépasser la peur de la mort de l'enfant qui nécessite un témoin eclairé ?"
"AM:Avec des sentiments très forts,c'est toujours mieux de ne pas être seul et d'avoir un bon témoin compréhensif. Mais, vous avez raison, il y a plein d'autres travaux que vous pouvez faire seul, comme par exemple écrire des courriers que vous n'enverrez pas et reconnaitre de cette façon de plus en plus comment vos parents vous ont traités et quel impact ça a laissé sur vous. Personne ne peut le savoir mieux que vous même. Plus vous verrez les dommages qui vous ont été faits, plus vous commencerez à aimer le petit enfant qui a du endurer la cruauté en silence et sans aide."

Version Originale:

"As I see it, getting rid of symptoms and defences downstream, is a must, but it's not a willed act in itself but a part of, or end of, an other willed act: going into a process of healing - addressing the problem upstream - stopping the pollution of the river by taking out the source. Something I "refuse", is to blame myeself (or being blamed) for not having healed all by myself for what my horrible parents did to me. I'm not to blame! They are!
Isn't overcoming a child's fear of death a process that needs an enlightened witness?"

"AM: With very strong feelings, it is still better not to be alone and to have a good, understanding witness. But, you are right, there is plenty of other work that you can do alone, like for instance writing letters that you would not send and recognize in this way more and more how your parents have treated you and which impact this left on you. Nobody can find it out better than you yourself. The more you see the damage done to you, the more you begin to love the small boy who had to endure cruelty, silently, without any help."