"Se peut il que votre profond, et justifié mépris soit le mépris du petit garçon intelligent pour ses parents sadiques qui ont torturés sans pitié leur enfant ? Mais il était très dangereux de le montrer et même d'AVOIR ces sentiments ALORS. Donc ils ne peuvent jamais être sentis, ils doivent être supprimés. Aujourd'hui ils veulent être reconnus par la conscience adulte que vous devenez, et ils sont, heureusement, en premiers dirigés contre des gens qui ne vont pas vous punir parce qu'ils vous aiment. Pour sentir tous ces terribles sentiments, vous devez vous sentir en sécurité. Quand vous pouvez sentir la peur du petit enfant, vous pouvez lui dire qu'il n'est plus du tout maintenant en danger et l'aider à diriger son mépris contre vos parents qui l'ont complétement mérité."
Version Originale:
AM: Could it be that your deepest, most justified contempt is the contempt of the intelligent small boy for his sadistic parents who tortured pitilessly their child? But it was very dangerous to show and even to HAVE these feelings THEN. So they could never be felt, they had to be suppressed. Today, they want to be acknowledged by the conscious adult you are becoming, and they are, fortunately, at first directed to people who will not punish you, because they love you. To feel all these awful feelings, you must feel safe. When you can feel the fear of the small boy, you can tell him that now he is no longer in danger and help him to direct his contempt toward your parents who fully deserved it.
dimanche 26 juin 2011
Les Cercle Vicieux du Mépris
Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Vicious circles of contempt".
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire