mercredi 30 mars 2011

J'ai Appelé

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "I called".

"Félicitations: vous osez sentir, vous osez penser et vous avez pris des mesures donc vous n'avez plus besoin de détester votre enfant pour ce que votre père à fait. Les forts sentiments de rage ont ouverts la porte pour que vous osiez prendre soin de vous même et savoir ce que vous avez besoin de faire pour vous sentir mieux. Vous serez capable d'utiliser cette expérience à nouveau de nombreuses fois quand la rage reviendra; la rage va vous montrer ce dont vous avez besoin à ce moment pour vous sentir à l'aise dans "votre peau". C'est comme ça que fonctionne une bonne thérapie. Depuis que vous avez aussi osé sentir consciemment et comprendre la peur de l'enfant avant que vous agissiez en tant qu'adulte, vous saurez lors de vos futurs action que cette peur n'indique plus un danger pour vous maintenant. Mais pour l'enfant alors. Maintenant vous allez protéger l'enfant des abuseurs dans toutes vos actions."

Version Originale:

"AM: Congratulations: You dared to feel, you dared to think and you took action so that you don't need to hate your child for what your father did. The strong feeling of rage opened the door for you to care for yourself and to know what you needed to do to feel better. You will be able to use this experience time and again when the rage comes up; the rage will show you what you need at that given moment to feel comfortable in your "skin." This is how a good therapy works.
Since you also dared to CONSCIOUSLY feel and understand the FEAR of the child before you acted as an adult, you will know in your future actions that THIS fear doesn't indicate a danger for you NOW. But it did THEN for the child. Now you will protect this child from abusers in all your actions."

La Rage

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Rage".

"Votre rage devient la porte de votre vie actuelle. Essayez de la sentir aussi fortement et clairement que possible, ensuite, pas avant, essayez de comprendre ses raisons. Des situations similaires du passé vont venir bientôt à votre esprit. Maintenant vous pouvez voir et sentir ce qu'il était interdit à l'enfant de voir, maintenant vous pouvez vraiment, et pas seulement intellectuellement, comprendre ce qu'elle a du endurer en silence. Plus vous ferez ça, plus vous serez vous même, dans votre histoire, dans votre réalité, vous saurez plus clairement ce dont vous avez besoin et ce que vous voulez faire pour être capables de vivre votre propre vie à la place de vivre la vie d'une personne qui n'est pas vous."

Version Originale:

"AM: Your rage can become the door to your actual life. Try to feel it as strongly and clearly as possible, THEN, NOT BEFORE, try to understand its reason. Similar situations from the past will soon come to your mind. Now you can see and feel what the child was forbidden to see, now you can really, and not only intellectually, understand what she had to endure in silence. The more you do this, the more you become grounded in yourself, in your history, in your reality, the more clearly you come to know what you NEED and what you want to do to be able to live your own life instead of living the life of a person who is NOT YOU."

Voix Critique Interne

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Obc and internal critical voice".

"Tous mes livres traitent de ces voix internes. Si vous prenez le temps de les lire il peuvent vous aider. Je ne peux répéter ici ce que j'ai déjà écrit de nombreuses fois. Ce n'est pas facile de blâmer les parents, pas du tout, parce que ça nous effraie - nous nous attendons à être punis. Se blâmer soi même est plus facile. Mais le prix à payer peut être notre maladie ou celle de nos enfants."


Version Originale:

"AM: All my books are dealing with these internal voices. If you take time to read them they may help you. I can't repeat here what I have already written many times. It is NOT easy to blame the parents, not at all, because it scares us – we expect to be punished. Blaming oneself is thus easier. But the prize we pay might be our illness or the one of our children."

Le Rage Libérée Avec un Témoin Eclairé

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Rage released with an enlightened witness".

Dans le courrier, l'auteur dit qu'il trouvait qu'alice miller exagereait quand elle parlait d'horreur en parlant de l'enfance dans ses livres, mais je pense que ça vient du fait que l'on minimise tous plus ou moins ce qui nous a été fait et donc l'on voit la vérité comme étant "exagérée" parce que l'on prend comme référence non pas ce que l'on a vraiment subis mais le fantasme que l'on a inventé pour tenter de minimiser cette horreur.

"Tout ce que vous écrivez sonne vrai; maintenant vous savez ou vous avez été tout ce temps sans le savoir. Vous ne pouvez pas perdre cette connaissance et ça va vous sauver. L'histoire en Virginie est une escapade de la propre histoire avec l'aide de drogues. Elles permettent seulement de fuir et de ne pas voir. Je suis si heureuse pour vous que vous ayez osé sentir."

Version Originale:

"AM: Everything you write sounds true; now you KNOW where you have been all the time without knowing it. You can't loose this knowledge and it will save you. The Virginia Tech story is a flight from the own history with the help of drugs. They only help to flee and not to see. I am so glad for you that you dared to feel."

La Vie Volée

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "The stolen life".


"Je veux répéter ici, d'une façon différente, ce que j'ai juste écrit à quelqu'un d'autre dans une autre réponse: Ne pas être écouté dans l'enfance nous apprend à ne pas nous écouter dans la vie adulte. Mais votre humeur dépressive parle un language très clair et vous semblez être prête à écouter maintenant. Quand vous oserez le faire, vous sentirez la rage sur ce que vous avez du endurer, et c'est cette rage et la connaissance qu'elle apporte qui fera la différence."

Version Originale:

"AM: I want to repeat here, in a different way, what I just wrote to somebody else in another response: Not to be listened to in childhood teaches us not to listen to ourselves in adulthood. But your depressive mood speaks a very clear language and you seem to be willing to listen now. When you once dare to do it, you will feel the rage about what you had to endure, and it is this rage and the knowledge that it brings that will make the difference."

Merci d'Etre Mon Temoin Eclairé

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Thank you for being my enlightened witness".

"Ne pas être écouté dans l'enfance nous apprend à ne pas nous écouter nous mêmes dans la vie adulte. Mais votre corps parle un language très clair, et vous semblez déterminé à écouter maintenant. Aussi tôt que vous oserez le faire, vous sentirez la rage sur ce que vous avez du endurer, et c'est cette rage et la connaissance qu'elle apporte qui fera tout la différence."

Version Originale:

"AM: Not to be listened to in childhood teaches us not to listen to ourselves in adulthood. But your body speaks a very clear language, and you seem to be determined to listen now. As soon as you dare to do it, you will feel the rage about what you had to endure, and it is this rage and the knowledge that it brings that will make all the difference."

"Mauvais Gènes"

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Bad Genes".

"La faiblesse d'esprit semble être de plus en plus à la mode au New York Times: vous pouvez écrire à Barbara Oakley, la journaliste du prestigieux New York Times et lui demander pourquoi les "gens méchants" , avec des "mauvais gènes" sont si souvent né en Allemagne 30 ans avant l'holocauste pour devenir des executants de la volonté d'Hilter et pourquoi ce type d'individu sadique ne se trouve plus dans Allemagne actuelle. Vous n'aurez probablement aucune réponse parce qu'elle ne va pas vous comprendre et elle ne se soucie pas de la réponse. La bonne réponse est: L'éducation brutale en Allemagne 30 ans avant le régime nazi, et non les mauvais gènes, ont produits des millions d'adultes qui ont adorés Hitler et l'ont aidé à créer un enfer sur terre.
Leur corps connaissait l'enfer depuis leur enfance mais cette connaissance était profondément réprimée par leur esprit. Ils ont seulement appris la soumission aux ordres cruels et en tant qu'adultes ont pris leur revanche en utilisant des nations entières. Cela n'a rien à voir avec les contes de fées des gènes "scientifiques" du New York Times mais plus avec les lois de la vie. Malheureusement, personne ne semble poser la plus importante des questions: D'ou vient la haine et pourquoi ?"



Version Originale:

"AM: Feeble-mindedness seems to become more and more fashionable at the NYT: You can write to Barbara Oakley, the journalist of the prestigious NYT and ASK her why "nasty people", people with "bad genes" were so frequently born in Germany 30 years before the Holocaust to become Hitler's willing executers and why this kind of sadistic people is not to be found in Germany of today. You will probably not get any answer because she will not understand you and she doesn't care about the answer. The right answer is: The Germans' brutal upbringing 30 years before the nazi regime, and not the "bad genes", produced the millions of adults who adored Hitler and helped him to create a hell on earth. Their bodies knew the hell from their childhood on but this knowledge was deeply repressed by their minds. They have only learned submission to cruel orders and as adults took revenge using entire nations. This has nothing to do with the fairy-tales of NYT "scientific" genes but much to do with the laws of life. We could see recently in Virginia how easily pent-up rage can destroy life. Unfortunately, nobody seems to ask the most important questions: Where does the hatred come from and WHY?"

Qu'est-ce l'Abus de l'Enfant ?

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "What is child abuse?".

"Vous écrivez: "C'est comme si je n'avais pas d'histoire, pas de vie intérieur. Est-ce que c'est un abus ?" Ce n'est pas assez que vous deviez vous sentir comme si votre vie intérieur avait été tuée ? Mais vous trouverez votre histoire et votre vie intérieure aussi tôt que vous oserez sentir votre rage sur ce qui vous a été fait."

Version Originale:

"AM: You are writing: “It’s as if I have no story, no inner life. Is this abuse?”
Is this not enough that you must feel as if your inner life has been killed? But you will find your story and your inner life as soon as you dare to feel your rage about what has been done to you."

Les Tueries En Virginie

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "The killings in Virginia".

Alice miller a déjà dit plusieurs fois que l'on était malades, dépressifs parce que l'on ne sentait pas nos véritable sentiments qui nous étaient interdits et qu'ils nous étaient interdits de sentir par nos parents qui en avaient peur, mais les antidépresseurs reproduisent ça en nous empêchant de sentir nos émotions et non en nous permettant d'en devenir conscients, ça donne l'impression que l'on est guérit parce que l'on ne sent plus la souffrance mais elle est toujours là ! De même que ceux qui commettent des crimes ne sentent plus eux non plus leur rage et leurs émotions, il est logique que ceux qui sont sous l'emprise d'anti dépresseurs commettent des tueries parce qu'ils ont le même effet que ce qu'ils ont subis (ne pas sentir). Les anti dépresseurs ne vont rien arranger et même augmenter leur désarroi parce qu'ils ne font que supprimer le symptôme (la dépression) sans s'intéresser aux causes de ce symptome et à son histoire. Les véritables anti-dépresseurs sont nos véritables émotions et il n'y a pas de médicament pour nous aider à les sentir.


"Le tueur était en traitement psychiatrique et prenait des anti dépresseurs, mais sa rage devait être plus forte que toutes ces drogues. N'est-il pas effarant que durant les longues discussions de ce cas personne n'a posé la question de savoir qui il détestait tant et pourquoi ?"

Version Originale:

"AM: The killer was in psychiatric treatment and took antidepressants, but his rage must have been stronger than all these drugs. Isn't it amazing that in the long discussions of this case nobody raised the question whom he hated so much and WHY?"

Nier l'Enfant Intérieur ?

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Denying the inner child?".

Nier est une protection dans l'enfance pour survivre, les parents maltraitaient l'enfant parce qu'il ne se niait pas, parce qu'il n'était pas nié, donc se nier étaient un bon moyen de se protéger, mais cela pose des problèmes lorsque l'enfant n'a plus besoin de se nier pour survivre parce que ce qui était adapté à la survie de l'enfant quand il était nié par ses parents ne l'est plus dans la nouvelle situation de l'adulte et ça devient une entrave à la (sur)vie.

"Je suis désolé pour la confusion, il y a eu plein de courriers en même temps avec des questions similaires concernant la philosophie et la pratique Ingeborg Bosch donc mon équipe à fait une confusion. Il est possible que la plupart d'entre nous n'ai aucune expérience avec l'existence de l'enfant intérieur parce que la peur de leurs parents ne leur permet pas d'écouter cette voix et de comprendre son langage, même dans les symptômes de leurs corps. Finallement, ils ont presque réussi à le tuer. Mais déclarer que personne ne peut écouter son enfant intérieur et qu'il n'existe pas du tout est comme de dire que tout le monde doit être aveugle parce que j'ai été rendu aveugle. Cette position est tragique et peut être trouvée très souvent. Pour cette raison, notre découverte de l'enfant tourmenté qui nous donne des messages à travers notre corps (les maladies) et nous parle de la souffrance qu'il a du endurer et témoigner n'est toujours pas partagée et comprise par beaucoup. C'est couvert par l'auto accusation. Mais vous semblez voir à travers ce mécanisme, et une fois que vous le ferez, vous trouverez beaucoup plus."

Version Originale:
"AM: I am sorry for the confusion; there were many letters at the same time with similar questions concerning the philosophy and practice of Ingeborg Bosch so that my team made a mistake.It is possible that most of us do not have any experience with the existence of the inner child because the fear of their parents didn't allow them to listen to his voice and to understand his language, not even in their body symptoms. Finally they succeeded almost in killing it. But to declare then that NOBODY can listen to the inner child and that it DOESN'T EXIST at all is like saying that everybody must be blind because I have been made blind. This position is tragic but can be found very often. For that reason, our discovery of the tormented child that gives us messages through our bodies (illnesses) and speaks to us about the suffering he had to endure AND to witness is still not shared and not understood by so many. It is covered up by the self-blame. But you seem to see through this mechanism, and once you do it, you will find out much more."

La Pédagogie Noire Dans la Perspective Spirituelle

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Poisoneous pedagogy in the spiritual perspective?".


"Il semble être à la mode aujourd'hui d'utiliser le mot "Spiritualité" quand les thérapeutes sont arrivé à la fin de leurs promesses. Je dois admettre que je n'ai jamais compris la nécessité ou le sens de ce mot qui peut être facilement remplacé par un autre. Si vous dites, par exemple, que c'est un sentiment d'être connecté à un tout, à l'univers entier, je peut imaginer les sentiments d'un enfant qui a été punis et isolé de la famille mais qui finalement a été pardonné et s'est de nouveau senti appartenir à la famille (l'univers). Offrir ce résultat à un patient qui a osé se plaindre des abus de ses parents dans l'enfance, peut être une bonne idée pour certaines personnes qui se sentent toujours coupable de leur rage, mais de mon point de vue ce n'est pas un résultat salutaire et pas un signe de thérapie réussie. (Voir ma réponse du 14 avril: http://alice-miller.blogspot.com/2011/03/pedagogie-empoisonnee-dans-la-therapie.html)"

Version Originale:

"AM: It seems to be fashionable today to use the word "Spirituality" when therapists come to the dead end of their promises. I must admit that I never understood the meaning or necessity of this word that could be easily replaced by another one. If you say, for instance, that it is a feeling of being connected to an All, to the whole universe, I can imagine the feelings of a child that had been punished and isolated from the family but finally was forgiven and feels again belonging to the (family) universe. To offer this outcome to a patient, who dared to complain about his parents’ abuse in childhood, may be a good idea for some people who still feel guilty about their rage, but in my opinion this is not a healthy outcome and not a sign of a successful therapy (see my answer of April 14th)."

Thérapie "PRI"

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "PRI Therapy".


"Il y a 12 ans j'ai supporté le concept de thérapie de Jean Jenson, lui ai trouvée un éditeur et lui ai même écrit une préface à son livre. Alors, après que j'ai eu de nouvelles informations sur les méthodes de thérapies, je n'étais plus satisfaite avec mon approbation et je lui ai demandé à elle et à l'éditeur de supprimer ma préface; mais je n'ai jamais reçu de réponse. J'ai du attendre plus de 10 ans et écrire encore de nombreuses fois jusqu'à ce que ma préface soit finalement enlevée. Cette négligence de ma volonté en tant qu'auteur m'a mise en colère. J'ai senti que mon nom n'était utilisé que pour des raisons promotionnelle, et je n'étais pas du tout intéressée de lire le livre de Ingeborg Bosch. Je n'ai donc aucune idée de ce qu'elle a écrit.

C'est seulement durant les dernières années que j'ai été confronté par ses lecteurs et ses patients, maintes et maintes fois, avec des citations de ces déclarations et avec la demande de mon opinion à ce propos. Basé sur cette connaissance, et seulement celle là, je suis arrivée à cette conclusion:

1- Je pense que la philosophie de Ingeborg Bosch n'est pas du tout basée sur mes écrits. Si elle le croit, elle se trompe et montre qu'elle ne semble pas du tout comprendre ma position.

2- Ce ne me surpendrais pas, parce que le concept de Ingeborg Bosch (la spiritualité étant le but et la fin d'une thérapie réussie, la rage un pouvoir négatif) semble pour moi liée profondément dans la morale conventionnelle (pédagogie noire, etc) que je critique à travers mon travail.

Vous trouverez plus de détails à mon argumentation dans mes réponses aux emails du 14 et 18 avril 2007, concernant la thérapie d'Ingeborg Bosch."

Version Originale:

"AM: About 12 years ago I supported the therapy concept of Jean Jenson, found her a publisher and even wrote a preface to her book. Then, after I had gained new insights about therapy methods, I was no longer happy with my endorsement and asked her and the publisher to remove my preface; but I never received any answer. I had to wait more than 10 years and write many times again until my preface was eventually removed. This neglect of my will as an author made me angry. I felt that my name was used only for promotional issues, and I was not at all interested to read the books by Ingeborg Bosch. I thus had no idea what she wrote.

It is only over the last few years that I have been confronted by her readers and her patient's, time and again, with quotations of her statements and with the demand for my opinion about them. Based on this knowledge, and only on this, I came to the following conclusions:

1- In my opinion the philosophy of Ingeborg Bosch is not at all based on my writing. If she believes that it is, she is wrong, and she shows that she doesn't seem to understand my position at all.

2- This wouldn't surprise me because the concepts of Ingeborg Bosch (spirituality as the goal and the end of a successful therapy, rage as false power) seem to me to be deeply rooted in the conventional morality (poisonous pedagogy etc.) that I am criticizing throughout my work.

You will find details to my arguments in my answers to the mails of 14th and 18th of April 2007 concerning the therapy of Ingeborg Bosch.

Bon Travail

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Good Work".


"Merci d'avoir écrit; ça semble vraiment cohérent, ce que vous avez écrit. Votre arthrite va disparaitre aussi tôt que vous oserez sentir vos véritable émotions. Bonne chance !"

Version Originale:

"AM: Thank you for writing; it seems very coherent, what you write. Your arthritis will disappear also as soon as you dare to feel your true emotions. Good luck!"

Des Enseignants Au Texas Prennent la Parole

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Texas Teacher speaks up".

envoyer à
"Félicitations à votre conscience et votre courage. Nous avons en effet besoin de beaucoup de courage aujourd'hui pour défendre les enfants de la cruauté parce que la plupart des gens sont "de l'autre coté". Agissant comme si ils étaient toujours dans leur enfance, ils n'osent pas remettre en question les idées de leurs parents, dans la grande peur de recevoir encore un coup. Ils ne semblent pas réaliser qu'en tant qu'adultes ils ne seront plus punis si ils osent arrêter de répéter le non sens qu'un enfant a besoin d'etre battu."

Version Originale:

"AM: Congratulations to your awareness and courage. We need indeed much courage today to defend children from cruelty because most people are "on the other side.” Acting as if they still were in their childhood, they don't dare to question the ideas of their parents, in great fear that they would get another blow. They seem not to realize that as adults they will not be punished if they stop to repeat the nonsense that children need to be beaten."

Face Aux Agresseurs

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Confronting Abusers".


"Vous semblez savoir ce que vous voulez: laisser l'enfant que vous étiez parler sous votre protection en tant qu'adulte, et entendre votre voix, votre courage, même en présence de l'abuseur. Vous semblez aussi être bien préparée pour la douleur à laquelle vous pouvez encore être confrontée. Mais si vous protégez l'enfant vous allez surmonter votre douleur. Cependant, vous devriez être capable de dire à quelqu'un comment vous vous sentez près cette confrontation. Vous pouvez aussi écrire ici."

Version Originale:

"AM: You seem to know what you want: to let the child you were SPEAK under the protection of you as the adult, and to hear your voice, your courage, even in the presence of your abusers. You seem also to be well prepared for the hurt you may confront again. But if you protect the child you will overcome the pain. Anyway, you should be able to tell somebody how you felt after this confrontation. You can also write here."

Les Causes de La Dépression

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Causes of depression".


"Vous semblez très bien savoir quelles sont les causes de vos dépressions, mais peut être que vous ne pouvez toujours pas avoir accès aux sentiments du petit garçon qui a du se soucier de ses parents et dont eux ne se souciaient jamais. Je suggère que vous lisiez ma réponse de hier, le 14 Avril (NDT:http://alice-miller.blogspot.com/2011/03/pedagogie-empoisonnee-dans-la-therapie.html), concernant l'importance des sentiments de Rage, et les théories de la thérapie primale."


Version Originale:

"AM: You seem to know the causes of your depressions very well, but maybe you can't still find access to the FEELINGS of the little boy who had to care for his parents and was never cared for by them. I would suggest that you read my answer of yesterday, April 14th, concerning the importance of feeling the RAGE, and the theories of primal therapy."

Pédagogie Empoisonnée Dans la Thérapie Primale

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Poisonous pedagogy in Primal therapy.".

L'auteur du courrier parle du fait que dans cette thérapie primale, les émotions comme la colère et la haine sont une défense contre la douleur de l'enfant que les parents abusaient et que sentir la haine ne vas pas aider.

"Je suis en total désaccord avec cette théorie et je pense comme vous que ça montre en effet des traces de pédagogie empoisonnée comme la rage et la colère sont condamnées par toutes les religions. Cependant, ces émotions sont les réactions les plus naturelles, salutaires et logiques à la douleur endurée. Si ces émotions sont interdites pour l'enfant, elles doivent être supprimées (en contraste avec la tristesse qui est permise). Ni dans la famille ou à l'école ces émotions importantes et protectrices de la vie ne sont autorisée à être senties et exprimées avec des mots. Elles doivent alors restées bloquée dans nos corps et produire des symptômes corporels pour pouvoir être entendues. Si ils sont pris aux sérieux dans la vie adulte, ces émotions peuvent être senties en thérapie et alors les symptômes peuvent disparaitres. Parce leur seul raison d'être était de se rebeller contre l'injustice, la cruauté, la perversion, l'hypocrisie, les mensonges et le manque d'amour. Toute cette amertume était verrouillée dans le corps sans issue. Maintenant en thérapie elles doivent être respectée par un thérapeute qui n'en est pas effrayé. A la place, les clients doivent croire que leur rage n'est qu'une défense contre la tristesse est une illusion de "faux pouvoir", ils vont, encore, être empêchés de reconnaitre exactement cette émotion qui bloque le fonctionnement normal de leur corps et dont la libération serait saine pour l'adulte."

Version Originale:

"AM: I totally disagree with this theory and think like you that it shows indeed traces of poisonous pedagogy as the rage and anger are condemned by all religions. However, these emotions are the most natural, healthy and logical reactions to endured pain. Since these emotions are forbidden for children, they must be suppressed (in contrast to sadness which is allowed). Neither in family nor in school are these IMPORTANT and life-protecting emotions allowed to be felt and expressed in words. They must thus stay blocked in our bodies and produce corporal symptoms in order to be heard. If they are taken seriously in adulthood, these emotions can be felt in therapy and then the symptoms may disappear. Because their only one concern was to REBEL AGAINST INJUSTICE, cruelty, perversion, hypocrisy, lies and the lack of love. All this bitterness was locked in the body without any outlet. Now, in therapy, they must be respected by a therapist who is not afraid of them. If, instead, clients should believe that their rage is only a defense against sadness and an illusion of “false power,” they will – again – be hindered to admit exactly this emotion that blocks the functioning of their bodies and whose liberation would be healthy for the adult."

Ignorance

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Ignorance".


"Je suis d'accord avec vous quand vous écrivez qu'il n'y a pas assez de créativité dans la façon dont les parents et les enfants sont traités par les thérapeutes qui sont effrayés de leurs propres sentiments. Et je peux ajouter que ces sentiments sont souvent les peurs d'un enfant battu qui a été forcé de les supprimer. L'adulte n'est pas alors libre d'écouter et de voir ce qui arrive à l'enfant en général et ce qui est arrivé à leurs client(e)s dans leur enfance. La créativité est faite pour être libre de la peur et oser faire de nouvelles expériences."

Version Originale:

"AM: I agree with you when you write that there is not enough creativity in the way parents and children are treated by therapists who are afraid of their own feelings. And I may add that these feelings are often the fears of a beaten child who was forced to suppress them. The adult is not free then to listen and to see what happens to children in general and what happened to his/ her clients in their childhood. Creativity means to be free from fear and to dare to make new experiences."

Le Surréalisme Les Séquelles de l'Esprit de l'Enfant Abusé ?

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Surrealism The Aftermath Of Minds Of "Abused Children"?".



"Vous pouvez le voir de cette façon. La société préfère admirer un artiste qui présentent apparemment un non sens de son "esprit perturbé" que de faire face à la souffrance d'un enfant normal qui a été soumis à d'incroyable perversions de ses parents (lisez la biographie des peintres surréalistes)."

Version Originale:

AM: You can see it this way. Society prefers to admire an artist who presents apparently a "nonsense" of his "distorted mind" than to face the suffering of a normal child who was submitted to incredible perversions of his/ her parents (read the biographies of surrealistic painters).

Seul en Italie

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Alone in Italy".


"Je suis désolé que vous vous sentiez seule en Italie, mais vous trouverez partout la même résistance contre la connaissance de la souffrance de l'enfance. Cependant nous avons ce site web et nous devons continuer. Nous n'ouvrons par les pièces jointes, en règle générale."

Version Originale:

"AM: I am sorry that you feel so alone in Italy, but the same resistance against acknowledging the child's suffering you will find everywhere. Therefore we have this website and we must continue. We don't open attached files, as a rule."

Peut On Guerir de la Dépression ?

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Is there a cure for Depression?".

Dans la réponse d'alice miller, on comprend bien comme les "traitements" souvent donnés aux patients ne font que protéger les CAUSES (les parents) de la maladie qu'ils prétendent guérir.

"Vous êtes sur le chemin pour en comprendre plus que votre psychiatre. Le manque de serotonine a une cause, et cette cause est bien sur dans votre tragique enfance mais les anti dépresseur vont couvrir votre histoire. La connaissance de cette histoire (une partie importante de votre vie) est une clé réelle vers la guérison. Votre dépression semble vous demander de faire face à ce qui vous est arrivé alors. Vous ne pouvez quitter un endroit que si vous savez ou vous avez été. Mais vous êtes toujours dans votre enfance sans le savoir. J'espère que lire mon dernier livre va vous aider à prendre la bonne décision. Lisez aussi l'article sur la dépression et la liste de question (FAQ) sur mon site web et vous pouvez nous écrire alors."

Version Originale:

"AM: You are on the path to understand more than your psychiatrist. The lack of serotonin has a cause, and this cause lies of course in your tragic childhood but antidepressants will cover up your history. The knowledge of this story (an important part of your life) is a REAL key to your health. Your depression seems to ask you to face what happened to you THEN. You can leave a place only if you know where you have been. But you ARE STILL in your childhood WITHOUT KNOWING it. I hope that reading my last book will help you to make the right decision. Read also the article on Depression and the FAQ list on my website and you can write to us THEN."

Apprendre à Mettre Un Pied Dans La Vie

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Learning to Sink Your Feet into Life!".

"Vous avez vraiment réussi ! Vous écrivez: "Depuis que je me suis autorisée à voir ça et a douleur qui vient avec ça, au moment ou je ment à quelqu'un, mon corps va immédiatement me donner une sorte de sensation de panique pour me faire savoir que ce n'est pas une bonne chose que tu es sur le point de faire. Cela m'a vraiment fait croire en moi, que mon corps peut m'informer avec ce genre de message pour rester droit." Vous pouvez dire aussi que votre corps est votre thérapeute le plus fiable et oui, vous avec certainement raison. Félicitations."

Version Originale:

AM: YOU REALLY GOT IT! You write: "Since I have allowed myself to see this and the pain that comes along with it, the moment I lie to some one, my body immediately goes into a kind of panic sensation to let me know that it is not a good thing that you are about to do. This made a true believer out of me, that my body can inform me with this kind of messages to keep me in line."
You could say as well that your body is your most reliable therapist and yes, you are certainly right. Congratulations!

Lavements

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Enemas".


"Les lavements ne sont pas "quelque chose de nécessaire à faire;" ils embrouillent le travail naturel et sain des organes de l'enfant et font un "patient" d'un enfant normal. En outre ils produisent de la honte et de la rage qui n'est pas autorisée à s'exprimer et peut rester inaccessible plus tard dans la vie parce que les adultes pensent que le traitement était "nécessaire" et bien fait. En fait, c'est un abus de pouvoir et souvent aussi une sorte d'abus sexuel."

Version Originale:

"AM: Enemas are not a "necessary thing to do;" they confuse the natural and healthy work of the child’s organs and make a "patient" out of a normal child. Besides, they produce shame and rage that is not allowed to be expressed and may stay inaccessible in later life because the adult thinks that the treatment was "necessary" and well meant. Actually, it is an abuse of power and often also a kind of sexual abuse."

Dans l'Appréciation et la Compensation

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "In Appreciation and Addition".


Alice Miller rappelle dans cette réponse les CAUSES (les "règles") de la répétition des violences subies dans l'enfance par les parents à leurs propres enfants. Les parents qui idéalisent leurs parents malgré les souffrances qu'ils ont subis de leur part n'ont pas pu comprendre (émotionnellement) que ce sont justement ces mêmes parents qui leur ont causés (provoqués) toutes ces souffrances en empêchant l'enfant de les sentir.
"Je ne connais aucune exception à la règle que TOUS les parents qui nient les souffrances de leur enfance et idéalisent leurs parents parce qu'ils sont (non sans raison) trop effrayés de questionner leurs actes, sont en train de répéter ce qui leur est arrivé d'une manière plus ou moins cruelle. Mais j'espère qu'il y en a déjà certains qui osent admettre leur vérité ou qui n'ont pas été abusés du tout. Ce genre de parents ne sont pas contraints de passer sur la cruauté endurée dans l'enfance et niée dans l'âge adulte."

Version Originale:

AM: I don't know any exception from the rule that ALL parents who deny the sufferings of their childhood and idolize their parents because they are (not without reason) too afraid of questioning their deeds, are repeating what happened to them in a more or less cruel manner. But I hope that there are already some who do dare to admit their truth or who were not abused at all. These kinds of parents are not compelled to pass on the cruelty endured in childhood and denied in adulthood.

L'Enfance Abusives Conduit à la Codépendance, Une Autre Sorte de Prison

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Abusive childhood leads to codependence, another kind of prison".

On pourrait répondre à cette personne que c'est à cause de son passé dont elle ne s'est pas libérée qu'elle reste avec cet homme et même pourquoi elle est allée avec lui (avec son passé). Une majorité de gens préfèrent rester dans une situation pour laquelle ils se sentent bien adaptés (avec leurs parents et des conjoints qui sont comme leurs parents) plutot que de risquer de se libérer et de ne plus savoir comment survivre, quoi faire, par peur de l'inconnu (les parents). On pourrait dire aussi qu'effectivement on doit souffrir de nos symptômes tant qu'on ne s'est pas libéré de ce qui cause ces symptômes.

"Vous me demandez: "Est-ce que je me sens seule et malheureuse parce que je me sens enchainée à ces homme dépressif, ou est-ce que c'est mon passé auquel je suis toujours enchainé et à partir duquel je ne serais jamais libre ? Est-ce que les enfants qui étaient prisonniers d'enfances abusives doivent devenir et rester codépendants une fois adultes ? Est-ce que je dois souffrir de symptômes si je reste dans le souci de mes enfants ? Mes genoux me font mal." Ces questions et vos citations de "Nietzsche" dans mes livres montrent que vous devenez proche de vos questions essentielles: Est-ce que je veux rester enchainée à mon enfance jusqu'à la fin des temps ou est-ce que mes genoux me demandent d'ouvrir les yeux et de devenir libre des illusions que je puisse finalement vivre ma propre vie ? Bien sur vous pouvez devenir libre si vous décidez de vivre avec votre vérité."


Version Originale:

AM: You are asking: Do I still feel lonely and unhappy because I feel chained to this depressed man, or is it my past to which I am still chained and from which I will never be free? Must children who were prisoners of abusive childhoods become and remain codependents as adults? Must I suffer physical symptoms if I stay for the sake of the kids? My knees are bothering me.
These questions and your quotes from "Nietzsche" in my book show that you are coming very close to your essential question: Do I want to stay chained to my childhood until the end of my life or are my knees asking me to open my eyes and become free of illusions so that I finally can live MY life? Of course, you CAN become free if you decided to live with your truth.

Je Vous Serair Toujours Reconnaissant Pour Vos Recherches

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Alice Miller, I will forever be thankful for your research".

Les gènes sont souvent accusés implicitement de causer du mal parce qu'on pense qu'ils ne peuvent pas changer et sans doute aussi parce qu'ils se transmettent de façon héréditaire des parents aux enfants, comme la violence qui se transmet aux enfants depuis leurs parents, c'est un mode de transmission similaire.

"Merci de vos compliments mais vous me donnez beaucoup de crédits avant d'avoir lu les autres livres, écrits après le Drame. Vous écrivez que votre fille fait des recherches sur la maladie de Parkinson et la maladie de Huntington. Est-ce que les scientifiques sont intéressés seulement dans la description des symptômes et la certitude sur les causes génétiques ou alors est-ce qu'ils montrent de l'intérêt aux facteurs émotionnels ? Est-ce que la recherche dans la maladie de Parkinson peut être séparée des symptômes très évidents de peur que le corps de ses patients montre ?"

Version Originale:

"AM: Thank you for your compliments but you are giving me so much credit before you have read the other books, written AFTER the Drama. You write that your daughter is doing research into Parkinson’s and Huntington's diseases. Are the scientists interested only in the description of the symptoms and in their certitude about the genetic causes or do they also show some interest in the emotional factors? Can research into Parkinson's disease be separated from the very obvious symptoms of fear that the bodies of these patients display?"

La Vie Sauvée

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "The saved life".


"Merci beaucoup pour votre lettre, j'ai été très touchée par votre histoire et l'auto portrait puissant et beau que vous m'avez envoyé. Votre lettre confirme que guérir est possible en effet si vous avez décidé de vivre avec votre vérité. Et votre enfant le sait, son corps sait que vous ne mentez pas. D'Autant que j'en sache avec votre lettre parce que tout ce que vous dites est cohérent. Je vous souhaite à vous et votre famille beaucoup de chance."

Version Originale:

AM: Thank you so much for your letter, I felt very moved by your story and the powerful wonderful self-portrait you sent me. Your letter confirms that healing IS possible indeed if you have decided to live with your truth. And your child KNOWS it, his body knows that you are not lying. As I know it from your letter because everything you are saying here is coherent. I wish you and your family much luck.

Nous N'allons Pas Devenir Fous

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "We are not going mad".


"Non, nous n'allons pas devenir fous si nous osons faire face à notre vérité. Malheureusement, il n'y a pas beaucoup de conseillers qui le font. Félicitations."

Version Originale:

AM: No, we are not going mad if we dare to face our truth. Unfortunately, there are not too many counselors who do it. Congratulations.

Ma Propre Rage M'Effraie

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "My own rage scares me".

"Ce n'est pas en frappant des bouteilles de soda que vous pouvez vous libérer vous même de votre rage mais en sentant et en disant ce qui vous blesse et en comprenant combien vous avez été blessé de la même façon par vos parents: humilié, torturé étant un petit enfant sans défense. Vous devez admettre que vous avez porté cette rage votre vie entière et maintenant vous êtes assez fort pour vous défendre vous même avec des mots. Bonne chance !"

Version Originale:

"AM: It is not by kicking soda bottles that you can liberate yourself from your rage but by FEELING and SAYING what hurts you and by understanding how you were hurt in the same way by your PARENTS: humiliated, tortured as a small defenseless child. You must admit that you have been carrying this rage your whole life and now you are strong enough to defend yourself WITH WORDS. Good luck!"

jeudi 17 mars 2011

Ce que J'aimerais Vous Dire

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "What I would like to tell you".

"Vous dites "Quand on peut résister à son thérapeute, en incluant leur ignorance et leur abus, on peut vraiment se battre pour soi dans le monde." Vous avez raison, mais seulement si le thérapeute représente l'ignorance parentale. J'espère qu'il y a des thérapeutes qui sont capables de supporter la critique."


Version Originale:

AM: You say: "when one can stand up to one's therapist, including their ignorance and abuse, one can truly stand up for oneself in the world." You are right, but only if the therapist represents the parental ignorance. I hope that there are also therapists who are able to bear criticism."

Les Sentiments Interdits

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "The forbidden feelings!".
"Vous écrivez:"Ma qualité de vie est tellement meilleure ainsi que ma santé. Mon dos et mes muscles ne font plus aussi mal, mes infections chroniques sont parties et mes allergies vont mieux. Je souffre toujours de constipation, mais j'ai encore un long chemin à parcourir avant de pouvoir vraiment agir sur mon espace intérieur. Je me retrouve toujours à réprimer mes véritables sentiments dans plein de situations, et je choisis de ne pas agir sur eux parce que je suis toujours peu sure de moi à bien des égards." Tout ça montre que vous êtes sur le bon chemin vers vous mêmes et personne ne sait quelle est la durée du chemin et combien ça prendra de temps de venir à bout de tous les symptômes. Mais il est clair que vous allez réussir après tout ce que vous avez fait jusqu'à maintenant. Vos sentiments savent quand ils ont besoin d'apparaitres et quand il ne sont pas encore assez en sécurité. Ayez confiance en eux."

Version Originale:

AM: You write: “My quality of life is so much better and so is my health. My back and muscles do not hurt as much, my chronic infections are gone and my allergies are better. I still suffer from constipation, but I also have a long way to go before I can truly act out my new inner "landscape". I still find myself repressing my true feelings in many situations, and choose not to act upon them because I’m still insecure in many ways.”
All this shows that you are on the right path to yourself and nobody knows how long this path will be and how much time it will take to get rid of all the symptoms. But it is clear that you will succeed after all you have done until now. Your feelings know when they need to appear and when they have not yet enough security. Trust them.

Quand les Biographies d'Artistes sont Encouragées Mais Causent de Douloureuses Hontes

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Where artist's biographies are encouraged but artist talks cause agonizing shame".

"Merci beaucoup de m'avoir envoyé les photos de vos peintures. Elle sont très expressives et puissantes. Je pense que c'est parce qu'elles montrent d'authentiques émotions. Je peut comprendre qu'en parler vous fait crier, mais j'espère que la honte va disparaitre lorsque vous accepterez complétement que vous étiez la victime de la cruauté et non son créateur. Ce que vous créez est la conscience et cela est très rare dans le monde des artistes. La plupart d'entre eux ne veulent pas savoir combien ils ont soufferts dans leur enfance."

Version Originale:

AM: Thank you so much for sending me the photos of your paintings. They are very expressive and powerful, I think because they show authentic emotions. I can understand that talking about them makes you cry, but I hope that the shame will disappear once you can fully accept that you were the VICTIM of cruelty and not its creator. What you create is CONSCIOUSNESS and this is still very rare in the world of artists. Most of them don't want to know how they suffered in childhood. Congratulations!

De la Bonne Nourriture

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Great Food".

Alice Miller dit que la peur du petit enfant battu est bien plus forte que la morale publique ou le 4eme commandement, mais c'est tout simplement parce que la morale publique qui interdit de reconnaitre la cruauté et même le 4eme commandement qui interdit de remettre en question nos parents sont venus se greffer sur cette peur de l'enfant battu, comme des parasites. En d'autre terme, c'est la peur du petit enfant battu qui est à l'origine de ce commandement et de cette "morale"; et c'est aussi la peur de la vérité.

Elle explique aussi que la plupart des gens pensent que l'enfant a besoin d'obéir (pour survivre) mais ce n'est vrai que si les parents lui imposent de leur obéir, on oublie toujours les causes, comme dans ce cas que ce "besoin d'obéir" n'est pas naturel, mais qu'il est causé par le fait que c'est le seul moyen pour l'enfant d'avoir ce dont il a besoin pour survivre, l'enfant est pris en otage par ses parents et il doit leur obéir pour pouvoir survivre à leurs menaces de morts si il n'éxecute pas leurs ordres. On évite soigneusement de préciser que ce sont les parents qui causent (provoquent) ce besoin d'obéir.
"Merci pour votre courrier honnête et plein de sens. Vous écrivez:"Je réalise que c'est le 4eme commandement, la morale publique et la peur du petit enfant qui me font obstruction." J'ai écrit il y a 3 ans un livre entier pour montrer leur pouvoir du 4eme commandement et la morale publique qui nous interdit de reconnaitre la cruauté de notre éducation. Mais je pense que le dernier facteur que vous mentionnez - la peur de l'enfant battu - est la plus puissante obstruction à la vérité. Cela peut même être la peur du petit enfant que nous portons en nous qui nous empêche parfois toute notre vie d'admettre la vérité sur nos parents. Parce que, avec seulement quelques exceptions, nos parents ne recherchaient pas la vérité, ils recherchaient du pouvoir, qu'ils obtenaient grâce à notre aveuglement. Donc la plupart des gens ont de bonnes raisons d'être effrayés par la suggestion que remettre en questions leurs parents peut les aider avec leur problèmes de santé. Mais si ils essaient et voient leurs symptômes disparaitres, ils n'ont pas besoin d'être convaincus, ils savent. Cependant, ce sont de rares exceptions. La plupart des gens sur cette planète pensent que les enfants ont besoin d'être battus et de devenir obéissants. Ils ne savent pas ce que leur coute cette ignorance."




Version Originale:

AM: Thank you for your honest and thoughtful letter. You wrote: “I realise it is the fourth command, the public moral and the fear of the little boy that is obstructing me.”
I wrote 3 years ago a whole book to show the power of the 4th commandment and the public moral that forbid us to recognize the cruelty of our upbringing. But I do think that the last factor you mention above - the fear of the spanked child - is the most powerful obstruction to the truth. It can be even the fear of a small baby that we carry on in us sometimes for the whole life that hinders us to admit the truth about our parents. Because, with only few exceptions, our parents were not looking for the truth, they were looking for power, which they obtained thanks to our blindness. Thus most people have good reasons to be scared by the suggestion that looking at their parents can help them with their health problems. But if they try and see their symptoms disappear they don't need to become convinced, they know.
However, these are rare exceptions. Almost all people on this planet think that children need to be smacked and to become obedient. They don't know what they pay for this ignorance.

Une Question du Texas

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "A Question From Texas".

"Vos observations sont absolument correctes; vous avez grandi plus vite que votre thérapeute. Pourquoi ne recherchez vous pas un autre thérapeute si vous en avez toujours besoin ? Ne vous laissez pas rendre aveugle encore, vous l'avez assez fait dans votre enfance. Ce n'est jamais, jamais un droit de fesser un enfant. Les gens le font seulement parce qu'ils ont été battus et protègent leurs parents."
Version Originale:

"AM: Your observations are absolutely correct; you grew up further than your therapist. Why don't you look for another one if you still need a therapist? Don't let yourself be made blind again, you did it enough in your childhood. It is never, never, never right to spank a child. People do it ONLY because they were beaten and protect their parents."

Le Programme en 12 Etapes

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "12 step programs".

Note: La réponse de l'équipe d'Alice Miller inclue un lien vers le courrier en question des 12 étapes, traduite ici:

"De part mon expérience, on peut se libérer des effets de l'éducation cruelle si nous devenons libres de sentir nos sentiments authentiques, quoi qu'il veuille nous dire. Mais si notre but est de devenir des personnes aimantes et qui pardonnent, aimées par le Pouvoir Supérieur, nous sommes obligés de cultiver le déni de notre réalité, ce que nous avons appris à faire quand nous étions enfants, ignorants que c'était exactement ce déni qui nous a rendu malade dès le départ."


Version Originale:

"In my understanding, we can liberate ourselves from the effects of cruel parenting if we become free to feel our own authentic feelings, whatever they might tell us. But if our goal is to become loving and forgiving persons, loved by the Higher Power, we are obliged to cultivate the denial of our reality, which we learned to do well as children, ignoring that it was exactly this denial that made us sick from the start."

Le Besoin d'Etre Entendu

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "The need to be listened to.".


"Ne pas être entendu peut être une question de vie ou de mort pour un être humain. Dès le début. Imaginez un nouveau né ou un petit bébé dont le seul langage est le cri. Ce n'est que de cette manière qu'il peut dire: j'ai faim, je me sens seul, j'ai besoin d'être touché, etc. Si ces parents pensent que le laisser crier doit lui apprendre comment se comporter, son existence peut être en danger mortel. Etant adulte, il peut avoir un langage très riche mais toujours avoir peur que personne ne s'intéresse à ce qu'il a à dire. Jusqu'à ce qu'il réalise qu'il existe des gens sur cette planète qui ne sont pas exactement comme ses parents. Sans thérapie, les parents changent rarement vers 80 ans."

Version Originale:

"Not to be listened to can be a matter of life and death for a human being. Right from the start. Imagine a newborn or a small baby whose only one language is crying. Only in this way he can say: I am hungry, I feel lonely, I need to be touched etc. If his parents think that letting him cry should teach him to behave, his existence may be in mortal danger. As an adult, he may have a very rich language but he may still be afraid that nobody is interested in knowing what he has to say. Unless he has realized that there DO exist people on this planet who are not exactly like his parents. Without therapy parents rarely change in their 80 ties."

samedi 12 mars 2011

Commentaire à Propos de "Libres de Savoir"

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Feedback for the truth will set you free".


"Oui, vous semblez être la preuve vivante que "si nous avons le courage de parler et de dire la vérité à propos de notre traumatisme de l'enfance et des répétitions ultérieures au cours de la vie, nous n'avons plus besoin d'y être emprisonné parce que nous ne somme plus dans son déni." C'est pour cette raison que votre corps à guéri et vous allez être capable de faire le travail que vous vouliez tellement faire."

Version Originale:

"AM: Yes, you seem to be the living proof that “if we have the courage to speak out and claim our truth about our childhood trauma and subsequent reenactment throughout life, we no longer need be imprisoned by it because we are not in denial of it.” For that reason your body recovered and you will be able to do the work you so much want to do."

Comme le Temps ?

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Like the weather?".


"Merci de votre courrier honnête. Non, ce n'est pas juste dans la nature des choses. Sinon, nous ne pourrions pas nous rétablir de nos symptomes après avoir senti notre vérité. Mais c'est, comme vous le dites justement, courant et omniprésent. Presque tous le monde a peur de ses parents et jouit du pouvoir absolu qu'ils ou elles possèdent sur ses propres enfants. J'espère que nous somme capable de changer ça si nous comprenons les conséquences catastrophiques de cette dynamique (guerre, génocide, terrorisme)."

Version Originale:

"AM: Thank you for your honest letter. No, it is not just in the nature of things. Otherwise we could not recover from our symptoms after having felt our truth. But it is, as you rightly say, common and ubiquitous. Almost everybody fears his or her parents and enjoys the absolute power he or she has over their own children. I hope that we are able to change this if we understand the catastrophic consequences of this dynamic (war, genocide, terrorism)."

J'aimerais Etre Moins en Colère

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "I'd like to be less angry".

"Si vous êtes en colère, vous avez des raisons d'être en colère, mais vous avez peut être peur de les reconnaitre. Une fois que vous avez senti votre colère et savez ce qui déclenche ces souvenirs, elle va vous quitter. Votre corps ne ment pas."

Version Originale:

"AM: If you are angry you have reasons to be angry, but you may be afraid to recognize them. When you have felt your anger and know what it triggers in your memory it will leave you. Your body doesn't lie."

Mes Remerciements Pour Vos Livres

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "With thanks for your books".


"Merci de votre lettre; tout ce que vous écrivez à un sens pour moi. Si vous symptômes de peau disparaissaient ce serait formidable, mais si ils persistent toujours peut être que vous avez besoin de dépasser l'illusion que vous pourriez vous confronter à votre mère et que vous "auriez pu être capable d'avoir une conversation honnête et peut être une réconciliation"."

Version Originale:

"AM: Thank you for your letter; everything you write makes sense to me. If your skin symptoms disappear it would be wonderful, but if they still persist maybe you need to give up the illusion that you could confront your mother and that you "might have been able to have an honest conversation and perhaps reconciliation.""

Se Sentir Comme de la Merde

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Feeling like shit".


"Oui c'est très courant, qu'après avoir dénoncé les actes de leurs parents, les gens se sentent très mal la nuit, comme si ils venaient d'être punis. Parce que voir et condamner ce que les parents ont fait étaient le pire des péchés et les enfants étaient souvent cruellement battus si ils en voyaient trop. Donc se sentir comme de la merde était la mémoire de ce qui s'est probablement répété de nombreuses fois. Mais cette fois vous allez comprendre les connexions et vous ne pouvez plus être forcés de rester silencieux."

Version Originale:

"AM: Yes, it is very common, after having denounced the deeds of their parents, that people feel at night very badly, like if they were being punished. Because to see and condemn what the parents did was the worst sin and children were often cruelly beaten if they saw too much. So to feel like shit was the memory of what probably happened many times. But this time you understood the connections and you can no longer be forced to remain silent."

Exploitation des Besoins Insatisfaits

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Exploitation of unmet needs".

"Etant enfant, vous avez de l'amour de vos parents si ils sont libres de vous aimer. Si ils ne le sont pas (pour n'importe quelle raison que ce soit), vous ne pouvez pas les faire vous aimer à travers vos réussites. Cependant, vous pouvez essayez, quoi que vous fassiez pour eux - ce ne sera jamais assez. Mais étant adulte, vous pouvez apprendre à reconnaitre vos besoins actuels, à les prendre aux sérieux, à essayer de les satisfaire. Alors vous allez découvrir avec surprise que vous êtes devenus entre temps vous même la personne aimante que vous attendiez depuis toujours."

Version Originale:

"AM: As a child, you get love from your parents if they are free to love you. If they are not (for whatever reason it might be), you can't make them loving through your achievements. However you may try, whatever you may do for them – it will never be enough. But as an adult, you can learn to recognize your actual needs, to take them seriously, to try to fulfill them. Then you will discover with surprise that meanwhile you yourself became the loving person you were always longing for."

Questions et Réponses

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Questions and answers".

Les Questions du Courrier:
"1. Comment sentir la douleur de mon enfance
2. Je pense qu'il y a des "souvenirs perdus" et je ne sais pas comment les trouver et donc les sentir. Est-ce que l'hypnose est une méthode que vous recommanderiez. (Cette idée me fait vraiment peur.)
3. Encouragez vous ou non les 12 étapes du programmes Alcooliques Anonymes.
4. Comment savoir si mon thérapeute est quelqu'un qui va faciliter mon travail, ou le saboter ?
5. Ou trouver alors ailleurs les rares "témoins éclairés".
6. Encouragez vous une église ou un groupe de religion comme support pour ce travail ?

Réponses d'Alice Miller:
"Je vais essayer de vous répondre aussi vite que possible:
1. Ma liste de questions (FAQ) peut vous aider à trouver le thérapeute qui vous permet de sentir.
2. Vous avez raison de vous méfier de l'hypnose.
3. Non, je n'encourage par le programmes en 12 étapes.
4. En lisant et en appliquant soigneusement la liste de questions (FAQ).
5. La même chose.
6. Non"



Version Originale:
Les Questions du Courrier:
"1. HOW TO FEEL my childhood pain
2. I belive there are "lost memories" and I don't know how to find them and then feel them. Is hypnosis a method you would recommend. (This idea really frightens me.)
3. Whether or not you encourage 12 step program for Al-Anon
4. How to know if my therapist is someone who can facilitate my journey, or sabbotage it?
5. Where else to find the "rare" enlightened witnesses.
6. Do you encourage ANY church or religious group as a support for this journey?"

Réponses d'Alice Miller:
"AM: I will try to answer you as far as I can:
1. My FAQ-list may help you to find the therapist who could enable you to feel.
2. You are right to mistrust hypnosis
3. No, I don't encourage the 12 steps programs.
4. By reading carefully and applying the FAQ-list
5. The same
6. No"

Abus Rituels - Aveuglement/Trou Noir ?

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Ritual Abuse - Blind Spot/Omission?".


"Vous avez raison: "Les gens qui écrivent et créent ces films semblent être totalement inconscients de leur propre histoire, et n'ont qu'une faible compréhension de ce qu'ils décrivent et pourquoi..." Donc, ce que je fais est que j'écris encore et encore POURQUOI ils font ça, pourquoi ils montrent des monstres et de la sexualité brutale dans leur films et vendent ça comme étant leur "art", comme une fantaisie. En réalité, c'est la perversion dont ils ont fait l'expérience dans leur petite enfance de la part des personnes en charge d'eux et qu'ils ont supprimés de leur mémoire. Et les enfants qui regardent ces films d'horreurs doivent payer le prix pour la propre déception des producteurs de films."


Version Originale:

"AM: You are right: “People who write and create these movies seem to be totally unconscious to their own story, and have little understanding of what their actually portraying and why. . .”So what I am doing is to write time and again WHY they are doing this, why they are showing monsters and brutal sex in their films and sell it as their "art", as a fantasy. Actually, it is the perversion they experienced as small children from their caregivers and deleted it from their memory. And children who watch these horror-films must pay the prize for the self-deception of the filmmakers."

Remerciements

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Thank you".

"Merci de nous avoir écrit. Oui, la bonté engendre la bonté, comme vous dites - à condition qu'elle soit authentique et pas simplement un semblant. Vous le verrez à la prochaine génération dans votre cas."

Version Originale:

"AM: Thank you for writing to us. Yes, goodness begets goodness, as you say – provided that it is authentic and not just pretended. You see it in the next generation, as in your case."

Prévoyance et Sagesse

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Forethought and hindsight".

"Si vous avez été capables d'être en contact avec votre colère durant ce court instant, les nombreux dollars que vous avez du payer en valaient la peine. Les prisons sont pleines de gens qui tuent mais ne peuvent pas sentir leur colère et tuent parce qu'ils sont incapables de sentir."

Version Originale:

"AM: If you were able to come in touch with your anger in this short time, the many dollars you had to pay were worthwhile. Prisons are full of people who kill but can't feel their anger, and they kill BECAUSE they are unable to feel."

Plaire Pour de l'Amour

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "To please for love".

"Si vous voulez plaire, et sentir ce que vous pensez que les autres attendent que vous sentiez, vous n'êtes jamais vous même, et vous ne vous connaissez pas. Nous ne sommes pas nés pour plaire; nous sommes nés pour être qui nous sommes. Nous somme supposés avoir nos propres sentiments et pensées. Si les parents nous ont refusés ce droit dans notre enfance, nous devons apprendre plus tard à le récupérer une fois adultes, sinon, nous ne saurons jamais qui nous somme. Parce que nous sommes ce que nous ressentons. Lire "Le Drame de l'Enfant Doué" peut vous aider à comprendre ça."


Version Originale:

"AM: If you want to please, and to feel what you think that others expect you to feel, you are never with yourself, and you don't know yourself. We are not born to please; we are born to BE who we are. We are entitled to have our own feelings and thoughts. If parents refused us this right in our childhood, we must learn to reclaim it later as adults, otherwise we would never know who we are. Because we are our feelings. Rereading the DRAMA might help you to understand this."

Je n'ai jamais vu personne exprimer les emotions comme moi

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "I never see anyone express emotions like me".

"Vous avez l'air de guérir du lavage de cerveau des 12 étapes de groupe et ce n'est pas facile en effet. Mais vous devenez une personne sensible et cela va vous donner une réelle force. Vos osez sentir et avoir vos propre opinions. Félicitations."

Version Originale:

"AM: You seem to be recovering from the brainwashing of the 12 step groups and this is not easy indeed. But you are becoming a feeling person and this will give you real strength. You dare to feel and to have your OWN thoughts. Congratulations."

Briser le Cycle de la Violence

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Breaking the Cycle".

"Comme vous voulez explorer honnêtement la douleur de votre enfance, vous devriez savoir que les antidépresseurs peut vous empêcher de le faire. J'espère que vous pourrez trouvez dans ma liste de questions (FAQ, sur la page des articles) l'aide dont vous avez besoin pour trouver une thérapeute qui puissent devenir votre témoin éclairé. Comme vous avez réussie à briser le cycle de la violence, vous allez certainement réussir à trouver le bon thérapeute. Vous avez mes meilleurs voeux."

Version Originale:

"AM: As you honestly want to explore the pain of your childhood, you should know that antidepressants may hinder you to do so. I hope you can find in my FAQ list (on the article page) the help you need for finding a therapist who could become your enlightened witness. As you succeeded in breaking the cycle of violence, you will certainly succeed in finding the right therapist. You have my best wishes."

Comment Vivre

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "How to live".

"Vous semblez maintenant plus proche de vous même que vous ne l'avez jamais été au paravent. Croyez en vous. Peut être avez vous besoin d'une pause après le long travail que vous avez fait. Vos sentiments vont bientôt vous dire ce dont vous avez ensuite besoin. Personne ne sait mieux que vos sentiments ce dont vous avez besoin quand ils sont devenus vos amis."


Version Originale:

"AM: You seem to be now so close to yourself as you have never been before. Trust yourself. Maybe you need just a break after the long work you have done. Your feelings will soon tell you what you need next. Nobody knows better what you need than your feelings when they eventually became your friends."

Dans la Douleur Mais Conscient

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "In pain but conscious".

Les parents qui maltraitent leurs enfants sont fous, dans le sens ou ils ont perdu la raison.
"Je suis d'accord avec vous quand vous écrivez: "Je ne peux que dire que ceux qui font du mal à leurs enfants sont simplement fous." Mais je dois ajouter qu'ils deviennent comme ça parce qu'ils étaient battus étant petits enfants et ils ont appris à croire que cette folie était bonne. Je pense que ces parents, qui comme vous, peuvent comprendre à quel point ils ont maltraités leurs enfants, peuvent leur dire que c'était injuste et s'excuser. De cette façon, ils peuvent les aider à devenir conscients avant qu'ils aient leurs propres enfants. Ils ne peuvent accepter ces excuses si ils sont dans le déni, mais au moins on peut essayer."


Version Originale:

"AM: I agree with you when you write: “I cannot but state that those that hurt their children are simply insane.” But I must add that they became like this because they were beaten as small children and then learned to believe that this madness was okay. I think that parents, who, like you now, can understand how hurtfully they have treated their children, can tell them that it was wrong and apologize. In this way, they can help them to become conscious BEFORE they have children of their own. They may not accept these apologies if they are in denial, but at least one can try."

La Responsabilité Parentale

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Parental Responsibility".


"Merci de votre courrier. Je pense que vos commentaires sur Freud sont corrects. Il a retourné la responsabilité et les faits pour protéger les parents. La plupart des gens font cela même aujourd'hui."

Version Originale:

"AM: Thank you for your letter. I think that your comments on Freud are correct. He turned around the responsibility and the facts to protect the parents. Most people do this, even today."

Comme Beaucoup

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Like so many".

"Merci pour votre lettre. J'ai écris à propos des fonctions nuisibles du pardon dans mes articles sur ce site et mes livres mais par dessus tout dans mes livres "La Connaissance Interdite" et "Notre Corps ne Ment Jamais". Sur mon site web vous trouverez l'article éclairant sur le pardon écrit par Barbara Rogers [NDT: Les articles de Barbara ne sont plus sur le site d'Alice Miller après qu'elle ai choisie de ne plus "supporter" la thérapie proposée par Alice Miller sans doute par peur d'être confrontée aux parents]. "

Voir aussi le dossier sur le Pardon:


Version Originale:

"AM: Thank you for your letter. I wrote about the damaging function of forgiveness in my articles on this website and my books, but above all in the books BANISHED KNOWLEDGE and THE BODY NEVER LIES. On my website you will also find the enlightening article written by Barbara Rogers on forgiveness."

Vos Emotions Sont Vos Amies

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Your emotions – your friends".

texte à revoir

Dans cette réponse, on voit comme les victimes sont généralement prises au piège par l'abuseur et ses complices comme les parents et/ou d'autres membres de la famille (qui sont parfois aussi ses anciennes victimes comme dans ce cas) qui font porter le châpeau à la victime qui risque de faire s'effondrer leurs défenses en exposant leurs mensonges. C'est un "coup monté" contre la victime (et le témoin) qui sert de bouc émissaire (de bouclier) pour protéger les abuseurs des conséquences de leurs actes, ce sont les victimes qui "prennent" à la place du véritable coupable. Les défenseurs des abuseurs (les complices) et les abuseurs eux mêmes font souvent à la victime ce qu'ils pensent que la victime voudrait ou aurait voulue leur faire pour tenter de se protéger de conséquences légitimes ou non de leurs crimes, comme des représailles, ou les conséquences légales comme une condamnation. De nombreux enfants sont dans ce cas, tous ceux qui sont battus, maltraités et même simplement frappée ou giflés. On remet la faute sur l'enfant qui subis les conséquences de ce qu'on lui fait subir, comme si cela était une indication de sa culpabilité, alors que ce n'est qu'une victime innocente, on en vient donc à faire croire que l'enfant est coupable d'être innocent, en quelque sorte. Cela ne pose pas de problèmes aux parents, à la famille, à la société et aux institutions tant que ce n'est pas l'auteur des crimes (les parents) qui en subis les conséquences.
"Merci pour votre courrier. Vous demandez: "Avez vous entendu d'autres cas comme moi ?" Votre cas n'est pas du tout une exception. Dans la plupart des cas la famille (ou l'institution) protège les abuseurs et ils mettent le blâme sur la victime qui insiste sur la vérité. Alors ils ou elle se sent abandonnée et isolée parce que les autres victimes préfèrent rester dans le déni et refusent d'être témoins. Mais finalement, c'est la vérité qui va vous libérer, travailler dans un groupe va vous aider à avoir de la compassion et des témoins à votre souffrances. Mais par dessus tout vos émotions de douleur et de rage vont devenir vos meilleures amies pour vous protéger des mensonges, du déni, et devenir malade."

A Voir Aussi:

Version Originale:

"AM: Thank you for your letter. You are asking: ”have you heard of other cases like mine?” Your case is not at all an exception. In almost all cases the family (or the institution) protects the abuser and they put the blame on the victim who insists on the truth. So she (or he) feels abandoned and isolated because other victims prefer to stay in denial and refuse to be witnesses. But eventually, it is the truth that will set you free, working in a group will help you to get compassion and witnesses to your suffering. But above all your emotions of sorrow and RAGE will become your best friends to protect you from the lies, denial and becoming ill."

Eclaircir l'Abus

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Unraveling the abuse".

"Vous écrivez: "Pourquoi est-ce que je veux toujours cette homme ? Pourquoi je pense que je l'aime toujours ? Est-ce mon besoin de père ? J'ai été frappée durant 25 ans de ma vie de boulimie, d'anorexie, d'alcoolisme et de haine de soi. Je suis tellement fatiguée de me punir..." Donc, vous connaissez très bien les réponses à mes questions. Ce que vous avez à faire est de réaliser comment votre père vous a traitée, combien vous avez souffert à cause de lui et vous rebeller conter lui. Vous écrivez que vous l'avez beaucoup aimée, pourquoi l'avez vous fait ? Quand vous vous serez débarrassée de cet "amour", d'autres substituts ne seront plus nécessaires."


Version Originale:

"AM: You write: “why do I still want this man? why do I still think I love him? is it my father-hunger???? bulimia, anorexia, alcoholism, self-hatred have plagued my life for 25 years.. i'm so exhausted of punishing myself ...” So you do very well know the answers to your questions. What you have to do yet is to realize how your father treated you, how much you suffered because of HIM and to rebel against HIM. You write that you loved him so much, why did you? When you get rid of this “love,” other substitutes would no longer be necessary."


Abus d'une Génération Entière ?

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "Abuse of an entire generation?".

"Vous écrivez: "Il est terrifiant de croire qu'une génération de parents préfèreraient voir ses enfants morts plutot que d'avoir leur idéologies sociales de bases contestée, j'en suis venu à croire qu'il y a un élément de vérité la dedans.". J'ai peur que cette citation importante ne concerne pas qu'une génération, mais énormément."

Version Originale:

"AM: You write: “Horrifying though it is to believe that a generation of parents would rather see their children dead than have their basic social assumptions challenged, I have come to believe that there is an element of truth to this.” I am afraid that this important quote not only concerns one generation but many, many."

Le Corps Ne Ment Jamais

Traduction de la réponse d'Alice Miller au courrier "The Body Never Lies".

"Certaines personnes découvrent qu'elles ont été battues quand elles étaient bébés, très tard dans leur vie, à votre âge, ou même plus tard, quand elles sont assez fortes pour supporter cette vérité. Certaines ne la découvrent jamais, elles prennent des anti dépresseurs à la place."

Version Originale:
"AM: Some people discover that they were beaten as babies, very late in their life, at your age, or even later, when they are strong enough to bear this truth. Some never discover it; they take antidepressant instead."